572. как бы изъян печати.
573. но так казалось лишь вначале.
574. Чем больше их ложилось на листе,
освобождаясь
от мутноватых глянцевитых пленок,
575. тем чаще — взрослый и ребенок
смотрели друг на друга,
улыбаясь,
576. в какой-то изумленной немоте —
577. и, наконец, когда последняя легла
(с изображеньем птичьего полета)
Вирве достала откуда-то из угла
578. реечки — две длинных, покороче —
другие две,
гвоздочки, молоточек
и — готова работа —
579. приладили к стене,
отошли —
Крылка прошептал:
580. «Да, Вирве, это — карнавал…»
581. витраж — пылал
могучим светоносным перебором,
в котором
цвет тянулся к цвету
582. и находил его…
583. цвета прозрачнели, росли,
и становились детским хором,
и звуки плыли к лету
над темными туманами земли…
584. «Смотри, — прошептала Вирве, —
краски мерцают:
то нарастают, то — тают…»
585. «И все же здесь, как будто,
чего-то не хватает» —
586. задумчиво ответил Крылка, —
587. «скажи, а ты мне все дала?»
588. Веревочка перешуршала ворох…
«Мне кажется, что все…
ой, нет! смотри! еще тут есть пчела!..»
589. «и надпись: «ДЕБОРА»…
ну, вот он, как говорится, последний штрих,
сиречь — акцент!»
590. и Крылка ловко
последнюю картинку приладил в центр.
591. …у пчелы была прелестная женская головка,
обращенное к зрителю лицо
с добрейшими глубокими глазами
и на правом крылышке — кольцо…
592. непостижимым образом она
смягчила мир
витража
своим чуть ржавым
мерцающим дрожаньем,
593. она все примирила…
594. и тут шаги раздались за стеной,
дверь распахнулась,
вошли Хозяин с женой,
Кнырр
595. и — замерли.
596. «Вот это — сила…», —
только и нашел Хозяин слов.
597. Кнырр, не сводя с рисунка взора,
сделал несколько медленных шагов,
прошептал «дебора…»
и упал,
598. как будто в обморок упал…
15
599. «Ну, что ж, счастливого тебе пути,
дай бог тебе удачи,
все может статься — так или иначе —
не знаю, сумеешь ли найти,
что ищешь…
а я еще раз говорю тебе: „Удачи!..“
она, порою, больше значит,
чем все другое,
и больше всего нужна
разочарованным и мудрым…»
Конец первой части
Часть втораяЕлена — («лесенка»)
16
600. …и вот чудесным майским утром
601. он вдруг — еще заполненный прощаньем —
как бы очнулся
602. и —
603. нашел себя —
604. в огромном Городе
605. под брызгами мельчайшего дождя,
наполнившего шепчущим молчаньем
606. стремглавый воздух белые дворы
бегущие воздушные деревья…
607. струился люд на стрекозиных крыльях,
и радужные робкие шары
теснились от зрачка до горизонта.
608. случайно вынырнул беззвучный детский зонтик
и сразу следом — картавый выпуклый
ну, прямо, глянцевый стишок
отчетливые слоги, как леденцы рассыпал из кулька…
609. «но как здесь хорошо!
какие переливчатые лица,
и каждый взгляд —
610. как бы отдельный — длится,
611. как темненькая впадинка цветка,
612. нет, лица не таят следы обид…»
613. (конечно, он еще не ведал,
что видит не совсем, не собственно людей,
а их особый
подвид
614. названьем «хомо сапиенс весенний»
615. в действительности — родственный растеньям,
выбившимся из-под плит…)
616. как было весело ему ступать
по плоскому удобному асфальту
617. и продолжать
(изрядно — все как бы вскользь — и жадно)
618. разглядывать людей,
и — медленно, и — моментально читать
названья улиц, площадей
одновременно
619. прокручивая забавную головоломку
620. мысленно укладывая как бы кусочки смальты
по секторам на образ, запомненной на раз,
мгновенно
621. так приглашающе шуршавшей,
клеенчато-блестевшей,
отменно-пестрой карты…
622. среди всего, что предлагалось глазу
(а он — вольноотпущенный — был главным)
сперва выпячивалось сразу
все то, что было — плавным:
623. пролеты, дуги, арки,
проходы во дворы,
отдельные деревья в парке —
с округлой формой крон
и
624. с такыровидными лепешками коры;
625. затем, конечно, выпирал то там, то — здесь балкон
с облупленными
где — шкафчиком, где — ящиками для цветов,
а — чаще
626. с ленивыми прогибами белья;
627. под внешне безразличным
приглядом ворон —
628. поспешное шуршанье голубья
шарнирным вышагом, упорно
неукротимо рыщущего корма;
629. (…сквозные абрисы мостов…)
630. окидывая, как бы ненароком,
всю диспозицию мгновенным цепким оком
(но — погруженные и, видя в ней свое, свое, свое)
слегка замедленные женщины попарно
катили легкие колясок кузовки
631. (…в колясках было лучезарно…)
632. полувнимательно, синхронно,
чредуя монологи, позы,
то — с паузой, то — с вопрошающим движением руки
почти в канонах
античной прозы
они вели
античную же, в сущности, беседу —
по глубине, по простоте, по содержанью —
о
633. присыпках промываниях потничках
порвавшихся презервативах
подгузниках пюре приготовленьи пищи
покупках
продуктах простудах и прививках
634. (…в колясках спал
мирный человеческий материал…)
635. вступали паузы, тогда включался слух,
воздушным образом работая за двух —
как будто кто-то извлекал
(большая мягкая рука)
из бело-голубого сундука
звуки:
свистки и стуки, музыки, выкрики, гудки…
636. тогда отчетливее становились старики,
и было в их глазах непередаваемое
знанье,
637. в неуловимом, но обдуманном порядке
на лицах их и на руках
638. располагались складки
и казалось —
639. укладку губ, отполированные одеянья
(мореный дуб!)
сработала усталость…;
640. как правило, без сумок, налегке,
с дымящей сигареткою в руке
еще торчали кой-какие люди,
уставившись друг в друга зорко,
как бы ведя бескомпромиссный разговор,
но
641. разделенные фанерной переборкой,
по обе стороны газетных стендов —
и друга друг — воистину
не зря в упор;
642. (…выцапаранные надписи на скамьях, простенках…)
643. он с долгою улыбкой наблюдал
(«Ты подожди меня здесь, Ганнибал!»)
как лениво и вольготно
(«Ах, бесстыдница, Матрена!»)
разминалась кошка ввиду великолепнейшего кавалера
перед привязанным напротив магазина
огромным черным плотным
терзавшимся терьером —
644. вот так, брат, Ганнибал…;
645. (…над маковкой внезапно-белой церковки
вспыхнула солнечная корона…)
646. все ослепительней текли машины,
автобусы, нарастал
дурящий аромат бензина;
647. …как бы скользнув по намагниченной оси,
всех притянув, кто мог добраться взглядом
(казалось, он и вдалеке и — рядом!)
стремительно возник и сел в такси
высокий человек в безумном алом фраке…
648. исчез… как будто кувырком…;
649. …заметил стоящие рядком
пустые мусорные баки,
угрюмо-ржавые, тяжелые, стальные,
с смердящею прохладою внутри…
650. «однако, должны быть и золотари»
вдруг не к селу подумалось ему;
651. примостившись
поближе ко стеклу,
в кафешке —
с бутербродом и стаканом сока
652. он неотрывно продолжал смотреть окрест: