Переводы
Погрузитесь в мир французской поэзии с подборкой переводов, которые позволят вам открыть для себя творчество великих мастеров слова — Виктора Гюго, Гийома Аполлинера, Поля-Мари Верлена, Альфонса Ламартина, Жана Мольера, Артюра Рембо, Шарля Леконта де Лиля и Альфреда Мюссе. Эти строки, полные страсти и глубины, перенесут вас в разные эпохи и состояния души.
В сборнике представлены лучшие образцы французской поэзии, переведённые на русский язык. Вы сможете ощутить богатство языка и разнообразие стилей этих великих поэтов.
Читайте онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания — откройте для себя мир литературы без границ!
Читать полный текст книги «Переводы» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,06 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Автор(ы): Виктор Гюго , Гийом Аполлинер , Поль-Мари Верлен , Альфонс Ламартин , Жан Мольер и др.
- Переводчик(и): Бенедикт Лившиц
- Жанры: Поэзия
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 0,06 MB
«Переводы» — читать онлайн бесплатно
Мне хочется, чтоб, сон ваш прерывая,
Мой вздох и вас заставил воспылать…
Вы слишком долго спите, дорогая,
Ведь не любить – не то же ли, что спать?
Не бойтесь ничего: не так уж плохи
Дела любви, и невелик недуг,
Когда, любя, мы в каждом сердца вздохе
Находим средство от сердечных мук.
Любовь – недуг, когда ее скрывают:
Признайтесь мне – и станет жизнь легка.
Не надо тайн: любовь их отвергает.
Но вы боитесь этого божка!
Где легче бремя вы найдете сами?
Ужель такое иго можно клясть?
Иль вы, владея столькими сердцами,
Самой любви признать не в силах власть?
Молю вас, Амаранта, уступите –
С любовью спорить никому не след!
Любите же, покуда вы в зените:
Года бегут, годам возврата нет.
Когда на склоне дня, в тени усевшись дуба