И стал тянуть неосторожно,
Что мочи вырвать меч хотел.
Йонет на всё это смотрел,
Смеясь над парнем неуклюжим:
«Что вижу я и как с оружьем
Вы обращаетесь, дружок?
– И самому мне невдомёк:
Король ваш отдал мне доспехи,
Но снять их не дают помехи.
Мне тело б на куски рассечь,
Чтоб хоть один доспех совлечь,
Так плотно прилегли, смотри,
Снаружи к телу, изнутри,
Став с ним как целое одно.
Их отделить мне мудрено.
– Не беспокойтесь, погодите,
Я сам сниму их, коль хотите.
– Поторопитесь и сей миг
Немедля мне отдайте их».
Раздел, разул его Йонет.
Вот ни брони на мёртвом нет,
Ни туфель, ни штанов, шелом
Снял с головы его, потом –
Экипировку остальную.
Но победитель ни в какую
Не пожелал наряд свой снять
И не хотел Йонету внять.
А уговаривал тот долго
Надеть тунику, что из шёлка
С подкладкой мягкою, доселе
Носимой рыцарем на теле.
Йонет не смог его разуть,
Ведь башмаки менять отнюдь
Был юноша не расположен:
«Чёрт побери, ужель я должен
Подарок матери презреть
И это на себя надеть!
Моя рубашка не тряпьё,
И мне ль, пеньковую, её
Менять на тонкую рубаху?
Тунику, держащую влагу,
На ту, что в миг единый мокнет?
От сожалений пусть усохнет
Тот, кто взамен одежды лучшей
Наряд наденет самый худший!»
Безумца вразумлять вотще:
Опричь оружья вообще
Не прикоснулся ни к чему.
Зашнуровав штаны ему,
Йонет на них приладил шпоры,
В кольчугу облачил, которой
Нигде мы лучше не найдём,
Затем на голову шелом
Он водрузил, и сел тот ладно.
И показал ему наглядно,
Как меч на поясе носить,
Так чтоб свободно с ним ходить;
Ему он ногу в стремя вставил
И сесть на скакуна заставил –
Юнец ни стремени, ни шпор
Ещё не видел до сих пор,
Пуская в ход лишь прут иль плеть.
Йонет учил его владеть
Щитом, копьём, ему отдав их.
Так прививал полезный навык.
И молвил юноша: «Друг мой,
Возьмите лошадь вы с собой,
Она и резва и умна,
Но мне уж больше не нужна,
И потому отныне ваша.
А эта золотая чаша
Пусть к государю возвратится.
Вы передайте той девице,
Что за её обиду Кею,
Пока я жив, отмстить сумею».
Йонет пообещал помочь –
И, мол, исполнит всё точь-в-точь,
О чем его валлиец просит.
Простились. Кони их уносят.
Туда, где двор вкушал обед,
Чрез ту же дверь вошёл Йонет
И отдал кубок королю:
«О сир, я радость в вас вселю:
Тот рыцарь, что здесь был недавно,
Добыл в бою ваш кубок славно
И передал его для вас.
– О ком вы это мне сейчас? –
Спросил король, ещё грустя.
– Сир, говорю вам не шутя
О том валлийце молодом,
Что въехал к нам сюда верхом.
– Так это он, валлиец некий,
Что у меня просил доспехи,
Принадлежащие тому,
Кто прибегал здесь ко всему,
Чтоб нанести мне оскорбленье?
– Да, это он, и нет сомненья.–
А как же смог добыть он кубок?
Иль снизошёл тот до уступок
И добровольно возвратил?
– Скажите лучше, что добыл
Его валлиец, став убийцей.
– Прошу, подробней о валлийце.
– Я знаю только то, что видел:
Тот рыцарь юношу обидел,
Боль причинил ему древком,
А он ударил прямиком,
И меткий дротик, словно в воск,
Вонзился в череп; вытек мозг,
И так он вышиб дух злодею».
Король тут обратился к Кею:
«Ах, как меня вы огорчили!
Ваш злой язык, рассадник гили,
Такую чушь нагородил,
Что общества меня лишил
Того, кому обязан я.
– Он передать просил меня, –
Сказал Йонет, – той бедной деве,
Которую ударил в гневе
Кей сенешаль, что за неё
Он отомстит, коль на сиё
Даст изволение судьбина».
Тут шут, сидевший у камина,
Вскочил, услышав речь такую,
И перед королём, ликуя,
Подпрыгнул и пустился в пляс.
«Мой добрый сир, – сказал смеясь, –
Господь храни меня, внемлите:
Грядут ужасные событья.
Всё скоро сможете узреть.
Придётся Кею сожалеть
О деле рук и ног своих,
О языке, что глуп и лих,
И о своём дурном злоречье.
Через неделю недалече[32]
Ему тот рыцарь отомстит
За то, что был ногой я бит.
К тому ж пощёчина девице
К нему вернётся, но сторицей
Ему заплатят за удар
И купят дорого товар,
Дав незабвенную науку,
Ведь правую сломают руку
Ему меж локтем и плечом.
На перевязи под жгутом
Полгода он её проносит».
А Кея в гневный жар как бросит
От слышанных обидных слов,
Что, разъярённый, был готов
Так проучить шута за номер,
Чтоб тот при всех на месте помер.
Он отказался от сего:
Король не поддержал его.
Король сказал ему: «Ах, Кей,
Виновник муки вы моей!
Когда бы юноша тот смелый
Владел оружием умело,
Да хоть бы пользоваться мог
Мечом, копьём, он в краткий срок
Венчался бы великой славой.
Не стоит сомневаться, право.
Но он не знает, вот досада,
Что надо делать, что не надо
С любым оружием, и меч
Не сможет при нужде извлечь.
Верхом на рыцарском коне
Столкнуться может он вполне
С тем, кто забрать коня захочет.
Враг не замедлит и наскочит.
Его убьёт иль ранит враг,
Ведь неотёсанный простак
В бою не сможет защититься,
И вмиг судьба его решится».
Так сожалел король душевно
О доле юноши плачевной,
Но в жалобах не видя толк,
Он речь закончил и умолк.
Валлиец между тем, гоня,
Чрез чащу направлял коня
На луг, граничащий с рекой,
Превосходящей шириной
Полёт стрелы из арбалета.
Река стремительная эта
Границы русла перешла
И по лужайке вниз текла.
Спустившись, встал он у реки
И понял: воды глубоки,
Темны и быстротой чрезмерной
Луару превзошли, наверно.
Пешком пошёл он вдоль теченья,
Пока напротив, в отдаленье,
Скалу он не заметил вскоре.
Она сходила склоном в море
И мощный замок был на ней.
Как будто из скалы своей
Он выплывал, казалось оку.
Величественно и высоко
Вздымался крепостной донжон.
Когда свернул пред устьем он,
Пред ним возникли укрепленья,
Что в устье поперёк теченья
Поток пересекли собой;
В них бурно бил морской прибой[33].
На четырёх углах стены,
Из камня тесаны, видны
Две пары низких башен мощных,
Изрядно укреплённых, прочных.
И замок весь казался чудным,
На вид прекрасным и уютным.
Пред укреплённым входом – мост,
Из камня сложен и непрост,
С бойницами, как у твердыни.
Стояла башня в середине,
А от неё шёл мост подъёмный,
Что днём мостом, а ночью тёмной
Был дверью, ведшей в башню ту.
Юнец приблизился к мосту,
И так как в алом одеянье
Он привлекал к себе вниманье,
Немедленно навстречу гостю
Из замка вышел некто с тростью,
И он богато был одет.
Два юноши ему вослед
Шли в одеяньях поскромней.
Уроки матушки своей
Наш юноша отменно помнил.
Он поздоровался и молвил:
«Сеньор, приветствовал я вас,
Как мать давала мне наказ.
– Господь тебя да охранит», –
Так незнакомец говорит.
«Простак», – решил на первый взгляд.
Затем добавил: «Милый брат,
Откуда держишь путь? – Откуда?
От короля Артура буду.
– А что же делал при дворе ты?
– Король, хвала ему за это,
Возвёл в чин рыцаря меня.
– В чин рыцаря? Не слышал я,
Чтоб кто-нибудь сегодня вспомнил
О том, когда он то исполнил:
У короля иных забот,
Я думаю, невпроворот.
Но ты развей недоуменье:
Вот на тебе есть облаченье,
Откуда у тебя оно?
– Оно мне королём дано.
– Но как? Ответь-ка, брат мой, честно».
Тут обо всём, что нам известно,
Поведал юноша ему.
Но если смелость я возьму
Всё вам рассказывать повторно,
Вы заскучаете, бесспорно.
Никто не стерпит, нет сомненья,
Такого рода повторенья.
Сеньор ещё спросил его,
Куда коня он своего
Девать сим временем намерен.
«Пущу на волю, пусть теперь он
Поскачет на приволье здешнем.
Я это делал также с прежним,
Что дан был для охоты мне.
– А вы с доспехами вполне
Умеете ли обращаться?
– Я в них умею облачаться,
Снимать умею на манер,
Как это делал мне в пример
Тот, кто их с мёртвого совлёк.
Мне будет в них немалый прок –
Легки они, не давят грубо.
– Клянусь душой, мне это любо, –
Сказал сеньор. – Доволен я.
Но что, скажите не тая,
Вас привело, мой друг, сюда?
– Учила мать меня всегда
Искать людей достойных всюду,
Просить советов, коим буду
Я следовать, как и урокам.
К успеху – по таким дорогам!»
Сеньор ответил: «Милый брат,
Благословенна будь стократ
Мать ваша за советы эти.
К чему стремитесь вы, ответьте?
– Стремлюсь. – К чему? – Меня примите,
Гостеприимство окажите.
– Охотно, только при условье
Пообещать, не прекословя,
Исполнить то, что попрошу.
Себя поздравьте – приглашу.
– В чём просьба? – Следовать советам
И мне довериться при этом.
– Клянусь Творцом. – С коня сойдите».
Один из тех, что были в свите,
Взял скакуна за ремешок,
Другой доспехи снять помог.
Так он остался в той одежде,
Что мать ему вручила прежде –
В опорках, в куртке из оленя.
Сеньор, забрав без промедленья