Песнь меча
«Песнь меча» Бернарда Корнуэлла — это захватывающий роман о временах, когда датские викинги угрожали самому существованию Британии. В те годы английские королевства оказались на волосок от гибели.
Король Альфред, единственный правитель в истории Англии, названный Великим, намерен отстоять независимость родного Уэссекса. Роман погружает читателя в эпоху борьбы и сражений, где каждый день может стать последним.
Присоединяйтесь к увлекательному путешествию по страницам «Песни меча» Бернарда Корнуэлла. Читайте онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания!
Читать полный текст книги «Песнь меча» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (1,59 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 2016
- Автор(ы): Бернард Корнуэлл
- Переводчик(и): Анна Овчинникова
- Жанры: Исторические приключения
- Серия: The Big Book. Исторический роман, Саксонские хроники
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 1,59 MB
«Песнь меча» — читать онлайн бесплатно
Sword Song is voor Aukje,
mit liefde:
Er was eens…
И меч звенит,
И меч поет,
«И вот я здесь», – он говорит…
Старая англосаксонская песня. Пер. И. Широковой
Bernard Cornwell
Sword Song (Sword Song: The Battle for London)
Copyright © 2007 by Bernard Cornwell
All rights reserved
Серия «The Big Book. Исторический роман»
Перевод с английского Анны Овчинниковой
Оформление обложки и иллюстрация на обложке Сергея Шикина
Карта выполнена Юлией Каташинской
Издательство АЗБУКА®
Написание географических наименований в англосаксонской Англии отличалось разночтениями, к тому же существовали разные варианты названий одних и тех же мест. Например, Лондон в различных источниках называется Лундонией, Лунденбергом, Лунденном, Лунденом, Лунденвиком, Лунденкестером и Лундресом. Без сомнения, у читателей есть свои любимые варианты в том списке, который я привожу ниже. Но я, как правило, принимаю написание, предложенное «Оксфордским словарем английских географических названий» или «Кембриджским словарем английских географических названий». В упомянутых словарях приводятся написания, относящиеся примерно к годам правления Альфреда (871–899), но даже это не решает проблемы. К примеру, название острова Хайлинга в 956 году писалось и «Хейлинсиге» и «Хаэглингейгге». Сам я тоже не был слишком последоват...