Примечания
1
Адони — мой господин (иврит).
2
Ло нора — не страшно (иврит).
3
И-эфшар — невозможно (иврит).
4
Ло царих — не надо (иврит).
5
Ло хашув — неважно (иврит).
6
Олим — вновь прибывшие (иврит).
7
Ма шломха? — Как живешь? (иврит)
8
Ха коль беседер! — Все в порядке! (иврит)
9
Хамсин — суховей, горячий ветер (иврит).
10
Схар-дира — квартплата (иврит).
11
Брит-мила — обрезание (иврит).
12
Дати — религиозный (иврит).
13
Алия — в буквальном переводе «восхождение, возвращение в Израиль», в обиходе — сообщность всех эмигрирующих в Израиль (иврит).
14
Клитатная — абсорбционная благодарная, клита — абсорбция, поглощение (иврит).
15
Эйх-ба-арец? — Как в стране? (иврит).
16
Охель-тов? — Еда хорошая? (иврит).
17
Кен! — Да! (иврит).
18
Алия — репатриация, вообще — подъем (иврит).
19
Хермон — самая высокая гора в Израиле.
20
Цели — моя (иврит).
21
Гдола — большая (иврит).
22
Ктана — маленькая (иврит).
23
Магон-давид адом — скорая помощь (иврит).
24
Кэш — наличные деньги (англ. сленг).
25
Могендовид — щит Давида (иврит).
26
Мерказ — центр (иврит), мисрад — контора (иврит).
27
Рав — раввин (иврит).
28
бен-Ицхак — сын Ицхака (иврит).
29
Метр-ва-хеци — метр с половиной (иврит).
30
Бокер тов — доброе утро (иврит).
31
Аидыше — еврейская (еврейский, еврейское) (идиш).
32
Оле хадаш — вновь прибывший (иврит).
33
Эрец Исраэль — страна Израиль (иврит).