Сергио стал было отчаиваться найти хоть что-то обличающее Мендосу, когда вспомнил о словах главы города о колдовстве и решил заглянуть к местному епископу, чтобы узнать, не нужна ли ему помощь инквизиции в расследовании дела, что сотворили иудеи города.
— Ваше преосвященство, рад вас видеть, — добрался он наконец до весьма впечатляющего дома местного духовного владыки и осматриваясь по сторонам, прошёл за молчаливым епископом в самую дальнюю комнату.
Неожиданно, тот, приложив палец к губам, закрыл одну дверь, затем вторую, после чего подперев последнюю дверь ещё и столом, повернулся к графу, падая перед ним на колени.
— Что с вами ваше преосвященство⁈ — удивился граф такому крайне странному поведению епископа.
На него поднялся взгляд запуганного и затравленного животного, даже не человека. Священник молитвенно протянул к нему руки.
— Ваше сиятельство, заберите его от нас! Молю вас! Заклинаю всеми святыми!
— Кого? — удивился Сергио.
— Этого монстра! Проклятого карлика, Мендосу! — из глаз епископа неожиданно полились слёзы.
— Чем вам так насолил граф, ваше преосвященство? — глаза графа Латаса расширились, а ноздри стали взволнованно трепетать, словно у охотничьего пса, взявшего след.
— Это дьявол воплоти ваше сиятельство! Он убил всех! Всех убил! — запричитал епископ.
— А можно поподробнее ваше преосвященство? И главное сначала, — попросил его граф, приготовившись слушать.
Испуганный епископ, поднявшийся с колен, ещё раз сбегал к двери, убедился, что она заперта и только после этого вернулся и стал рассказывать, что происходило в городе до и во время приезда графа де Мендоса, старательно при этом уклоняясь от уточняющих вопросов, откуда ему об этих событиях так хорошо известно. Но вскоре по его оговоркам и повторениям, граф и сам понял, что епископ был причастен к схеме с работорговлей и был даже слегка удивлён, почему оказавшийся безжалостным граф Мендоса заодно ко всей куче причастных, не уморил и епископа.
После этого рассказа становилась понятна всеобщая покладистость кортесов и всех городских служащих, которые высказывали полную свою лояльность графу. С таким жестоким подходом к устранению врагов, как у него, это было и не удивительно — его в Аликанте попросту теперь боялись.
Слова управляющего графа о том, что все они повиснут на суку, если будут перечить Мендосе, уже не казались Сергио таким уж явным преувеличением. Иньиго разобрался с проблемой крайне жестоко, но граф не мог этого не признать, что быстро и эффективно, пусть и не всегда это было в рамках законов королевства.
— Благодарю вас ваше преосвященство, — покивал он, когда епископ закончил свой рассказ, — я обо всём по возвращении доложу королю.
— Благодарю вас ваше сиятельство, — вздохнул тот, — моя последняя надежда только на вас!
— Не беспокойтесь ваше преосвященство, король во всём разберётся, — граф заверял испуганного епископа, а сам думал о том, что король был похоже прав в том, что эту историю лучше всего будет спрятать, дабы она не сплыла в Риме, и не стала источником проблем для Альфонсо V.
Вернувшись домой к Мендосе, он заглянул к нему. Печальное настроение графа никуда не делось, и он смотрел пустым взглядом в книгу, лежащую перед ним.
— Сеньор Иньиго, — граф остановился перед ним, — Его высочество попросил меня кроме всего прочего, ещё и замести под ковёр всю эту историю, чтобы все о ней помалкивали.
— Большинство преступников было наказано, — пожал тот плечами, — остальные проявили свою лояльность.
— Епископ Аликанте, к сожалению, не забыл о ней, — сказал граф, которому стало интересно, что будет дальше после его слов.
— Что же, тогда я буду молиться за спасение его души, — вздохнул Мендоса и перекрестился.
Утром графа разбудил звон колоколов, и поднявшись, он позвал слугу узнать, что случилось. Тот вошёл с грустным видом, рассказав, что утром обнаружили всеми любимого местного епископа мёртвым, поскольку тот подавился за ужином косточкой.
Отпустив слугу, граф замер в постели, потрясённый скоростью, с которой был умерщвлён епископ. Про безжалостность графа де Мендоса он уже знал, так что то, что он без малейших колебаний приказал убить священника, его не удивило. Поразила именно скорость. То, что после именно их последнего разговора с графом Мендосой, епископ случайно подавился он не верил, так что определённо это было убийство.
Отойдя от первого потрясения, граф позвал слугу умыться и одеться, после чего позавтракав, направился к Мендосе. Картина со вчерашнего дня не сильно поменялась, только что рядом с графом сидела миловидная служанка и пыталась уговорить его поесть.
— Ваше сиятельство, ну хотя бы ложечку за дона Иньиго, — уговаривала она, показывая ему ложку с бульоном, — сеньор Альваро сказал, что написал ему письмо, где просит вашего дедушку повлиять на вас.
— Доброе утро граф, — Мендоса повернулся к вошедшему графу Латаса, — Глория зайди пожалуйста позже.
Сказал он тихо и спокойно, но девушка рванула с такой скоростью из комнаты, закрывая за собой дверь, что Сергио лишь хмыкнул при виде такой реакции на простые слова, но сегодня он хотя бы понимал первопричины здесь происходящего.
— Завтра я уезжаю сеньор Иньиго, — обратился он к Мендосе, — я узнал всё, что хотел.
— Передавайте мой привет королю, — вздохнул тот.
— Попрошу архиепископа Сарагосы подобрать для Аликанте достойного епископа, — кивнул граф и видя, что печальный Мендоса не собирается его провожать, улыбнулся и вышел из комнаты.
Глава 16
С отъездом советника короля моя хандра как-то стала отступать сама собой и мысли о том, что всё потерянное можно вернуть обратно стали посещать меня всё чаще, особенно смотря на письмо, подписанное королём, в котором он разрешал мне от его имени выдавать каперские патенты. Думаю, он и его советники слабо представляли себе, что конкретно вручали мне в руки, так что нужно было с максимальной пользой воспользоваться этим разрешением, пока лавочку не прикрыли.
Всё это промелькнуло у меня в голове и я открыл глаза, отчётливо понимая, что знакомая мне бурлящая энергия снова возвращается в тело.
— Глория! — позвал я свою служанку, которая совсем неплохо справлялась со своими обязанностями, и я был доволен, что устроил её в свой штат.
В проём двери тут же просунулось миловидное личико.
— Ваше сиятельство? — она вопросительно посмотрела на меня.
— Мою одежду, завтрак, и также пусть Бернард отправит кого-нибудь к иудеям и мудехарам, — приказал я, — хочу видеть Исаака и Аббаса.
Глаза девушки широко расширились, она кивнула и исчезла, но ненадолго, так что вскоре появилась с отглаженной одеждой, и аккуратно стала меня одевать, помогая просовывать руки и ноги в нужные отверстия в костюме.
— Ваше сиятельство? — в комнату заглянули Алонсо с Бернардом.
— Сеньора Иньиго достаточно, — ответил я, показывая этим, что им нет повода беспокоиться за меня.
Услышав об этом, мужчины переглянулись и синхронно вздохнули.
— Я отправил гонцов к мудехарам и иудеям сеньор Иньиго, — ответил мне швейцарец, — думаю вы как раз успеете позавтракать.
— Один момент ваше сиятельство, — Глория поправила мне рукава и быстро вышла, чтобы вернуться с подносом, на котором стоял мой обычный завтрак: травяной настой с мёдом, а также яичница с беконом и тонко нарезанным сыром.
— Я сам, — остановил я ей порыв накормить меня, и поскольку правая рука у меня работала, то нарезанное небольшими кусочками, я вполне успешно накалывал вилкой.
— Ваше изобретение сеньор Иньиго нам всем понравилось, — показал на мою вилку Алонсо, — мы заказали все себе по обычной железной, а не как у вас серебряной.
Понятное дело, что это было не моё изобретение, но сейчас вилками в Европе не пользовались, а с моими данными, она требовалась, чтобы быть хоть чуточку самостоятельным, ведь левая рука по-прежнему дрожала и работать ею было крайне неудобно.
— Пользуйтесь на здоровье, — поэтому я отмахнулся от его слов благодарности.
Завтрак прошёл в спокойной беседе с ними, мне рассказывали новости, которые я упустил за эти недели своей хандры, а я интересовался, как идут все намеченные мной проекты, получая на всё подробные ответы.
— Сеньор Иньиго, — в комнату заглянул Бартоло переглянувшийся со сразу засмущавшейся Глорией, — к вам прибыли иудеи.
— Не один Исаак? — вяло удивился я.
— Не приглашать остальных?
— Ладно зови, — вздохнул я, показывая рукой Бернарду, чтобы перенёс меня с кровати на стул за рабочим столом. Что тут же аккуратно и сделал.
Вскоре в комнату, низко кланяясь и со страхом посматривая на меня вошёл Исаак и три старых еврея.
— Сеньоры, прошу, — я показал им сесть на табуреты, которые стояли перед столом.
— Ваше сиятельство мы были бесконечно счастливы, когда узнали, что вы поправились, — сразу обратился ко мне Исаак, всё ещё с явным беспокойством осматривая мой внешний вид.
— Благодаря господу, да, всё хорошо, — перекрестился я, — теперь о деле. Насколько всё плохо?
— Ломбард на площади пришлось закрыть сеньор Иньиго, — обратился ко мне Исаак, с явным подтекстом в голосе.
— Но? — я понял его правильно.
— Но сама ваша идея сеньор Иньиго, всё равно от этого хуже не стала, — вступил в разговор один из молчавших стариков, — я представляю общину евреев соседнего города Дения и хотел бы попросить вас открыть у нас ломбарды на тех же условиях, что и здесь.
— Только, разумеется, открытие вы будете делать привычными для вас методами? — с горькой усмешкой уточнил я.
Старик смутился, но за него ответил Исаак.
— Сеньор Иньиго, ваши методы хороши, я бы даже сказал, что слишком хороши. Люди никогда не сталкивались с подобными способами привлечения их внимания, так что словно овцы безропотно шли на бойню. Так что да, не в обиду вам будет сказано, но мы лучше знаем этот бизнес и будем действовать лучше по старинке, чтобы не было подобного же эффекта, как в Аликанте.