Пираты Карибского моря. Проклятие «Черной жемчужины» — страница 5 из 11

– Мистер Мартог, выведите отсюда этого человека.

Мартог схватил Уилла за руку, но тот рывком высвободился.

Норрингтон посмотрел на него с раздражением.

– Мистер Тернер, вы не военный и не моряк, вы кузнец. Вам нечего здесь делать. Сейчас не время для необдуманных, поспешных действий.

– Мы должны броситься в погоню! – запротестовал Уилл. – Нужно ее спасти!

– Мы отправим поисковый отряд со следующим приливом, – буркнул Норрингтон, снова уставившись в карту.

Командор и губернатор пытались вычислить, куда могла отправиться «Черная жемчужина», и тут Мартог произнес:

– Этот Джек Воробей... Он говорил о «Черной жемчужине»...

– Не то чтобы говорил, но упоминал, – поправил его второй солдат.

– Так спросите у него, где корабль! – потребовал Уилл, понимая, что драгоценное время уходит попусту. – Заключите с ним договор. Он может привести нас к этому судну!

В ответ Норрингтон лишь покачал головой.

– Уходите, мистер Тернер!

Уилл выбежал из кабинета и направился к тюрьме, чтобы поговорить с Джеком Воробьем.

Джек пытался расшатать прутья решетки в своей камере, и тут рядом с ним возник Уилл.

– Ты, Воробей! Ты знаешь что-нибудь об этом корабле... о «Черной жемчужине»?

– Кое-что, – невозмутимо ответил Джек.

– Где его стоянка?

– «Черная жемчужина» часто бросает якорь у ужасного острова Исла де ла Муэрта. Впрочем, ты небось и сам слышал такие байки, – пожал плечами Джек. – Ас чего это ты спрашиваешь?

– Пираты забрали мисс Свон, – произнес Уилл, стиснув кулаки.

– А, так ты все-таки нашел девушку! – с пониманием кивнул Джек. – Но мне-то что до этого?

Уилл пододвинул скамеечку и уселся на нее.

– Я мог бы освободить тебя, – предложил он.

Джек заглянул юноше в лицо.

– Как тебя зовут, парень? – спросил он.

– Уилл Тернер.

Джек улыбнулся и кивнул.

– Ну, хорошо, мистер Тернер, вот что я вам скажу... Я решил так: ты вытаскиваешь меня из этой клетки, а я помогаю тебе добраться до «Черной жемчужины». Договорились? – И он протянул руку сквозь прутья решетки.

– Договорились! – воскликнул Уилл и крепко пожал руку пирата.


Наутро Джек и Уилл уже шагали к причалам. «Неустрашимый» по-прежнему стоял на якоре у берега.

– Мы собираемся украсть этот корабль? – Уилл в изумлении указал на «Неустрашимого».

– Не украсть, а реквизировать, – поправил его Джек. – Выражаясь языком моряков, мы собираемся реквизировать этот корабль.

Джек: подвел Уилла к перевернутой гребной шлюпке, и они оба заползли под нее. Джек объяснил молодому кузнецу, как встать, подняв при этом лодку, и вот они вдвоем двинулись к воде, выписывая немыслимые зигзаги, будто краб.

– Ты либо безумец, либо гений, – произнес Уилл, когда они добрались до границы моря и суши.

– Примечательно, что эти два качества часто встречаются в сочетании, – промолвил Джек.

К бортам шлюпки в качестве балласта были привязаны мешки с песком. Воздуха под перевернутым днищем лодки оказалось предостаточно, и Уилл с Джеком беззвучно поплыли к кораблю.

Когда пират и кузнец вдруг перепрыгнули через ограждение и очутились на палубе «Неустрашимого», шум и суета на борту разом прекратились.

– Всем сохранять спокойствие, – потребовал Джек, размахивая пистолетом. – Мы берем корабль под свое командование!

Моряки поглядели на Джека, потом на Уилла... и покатились от хохота.

– Нельзя управлять судном вдвоем! – сказал один из них. – Вы даже из гавани не выйдете!

Но Джек ничуть не смутился.

– Когда судьба бросает мне вызов, я просто не в силах устоять, – заявил он и взмахом пистолета велел команде грузиться в шлюпку.

Тем временем на борту «Перехватчика», корабля командора Норрингтона, матросы ставили паруса. Командор готовился отправиться на поиски «Черной жемчужины». Он окинул порт взглядом, и вдруг ему показалось, что «Неустрашимый» снялся с якоря. Норрингтон взял подзорную трубу, чтобы рассмотреть судно получше. Все верно, «Неустрашимый» направлялся к выходу из гавани! А потом командор узнал стоявшего на палубе Уилла и крутившего штурвал Джека Воробья – теперь королевский парусник принадлежал им!

Глава 11

Норрингтон не поверил своим глазам! Джек Воробей захватил «Неустрашимый»! Командор отлично знал, что «Перехватчик» быстрее и маневреннее этого парусника, которым, к тому же, управляли всего двое. Погоня не займет много времени! Норрингтон выкрикнул:

– Полный вперед!

– Они нас догоняют! – крикнул Уилл Джеку.

Когда «Перехватчик» настиг свою добычу, Норрингтон обнаружил, что палуба «Неустрашимого» пуста!

– Обыскать все каюты и трюмы! – приказал он, и команда «Перехватчика» в полном составе перебралась на парусник.

На самом «Перехватчике» не осталось никого, кроме одинокого часового. Джек и Уилл в мгновение ока перелезли через ограждение. Теперь они завладели этим кораблем!

– Плавать умеешь? – поинтересовался Джек у часового, схватив его за шею.

– Как рыба! – усердно закивал бедняга.

– Это хорошо, – сказал Джек и выбросил его за борт.

Джек и Уилл быстро отвязали соединявшие два корабля канаты и подняли фок.

Увидев, что «Перехватчик» удаляется, Норрингтон развернул «Неустрашимый» и велел своим людям заряжать пушки. Но было слишком поздно. Джек успел перепилить рулевую цепь парусника, и тот не мог сдвинуться с места. «Перехватчик» со стоящим у штурвала Джеком Воробьем устремился к горизонту, на поиски «Черной жемчужины».


Элизабет томилась в плену, запертая в каюте «Черной жемчужины». Вдруг в дверь ввалились двое пиратов. Это была та самая парочка, что похитила ее из поместья: Пинтель и его одноглазый приятель Рагетти.

– Сегодня ты ужинаешь с капитаном. Он требует, чтобы ты надела это, – заявил Пинтель и кинул девушке черное шелковое платье. Головорезы развернулись и вышли.

Элизабет стала разглядывать наряд и вдруг услышала раздавшийся из-за двери скрип. Пираты подглядывали за ней в замочную скважину!

Элизабет схватила шпильку, ткнула ею в отверстие и почувствовала, как она уперлась во что-то твердое.

– Ой! Мой глаз! – взвыл Рагетти. От удара шпилькой деревянный глаз выскочил и покатился по палубе. – Ловите его! Не дайте ему упасть за борт! – заорал несчастный пират и неуклюже припустился за своим оком.

Боцман наступил на бесценный шарик и сказал:

– Я бы с радостью прибил его тебе к голове гвоздями! – Он пнул глаз, и тот покатился дальше.

Пираты с хохотом глядели на Рагетти, ползавшего по палубе на четвереньках и пытавшегося нащупать свой деревянный протез.


Стол в каюте капитана Барбоссы был накрыт для роскошного пира. Элизабет, облаченная в черное шелковое платье, поджидала капитана, и вот он вошел с обезьянкой на плече.

– Вы, должно быть, проголодались, – сказал он, махнув в сторону мяса и хлеба. – Пожалуйста, не стесняйтесь.

Элизабет действительно умирала с голоду. Она оторвала от каравая большой ломоть и откусила кусочек.

– Попробуйте вина, – предложил капитан с каким-то странным удовлетворением, – и яблоки, вон они, на том блюде.

Элизабет вдруг поняла, что Барбосса все это время пристально смотрел на нее, следил, как она клала еду в рот и жевала, – и остальные пираты, столпившиеся в дверях, и обезьянка вели себя так же!

Решив, что пища отравлена, Элизабет не на шутку перепугалась.

– Сами ешьте! – крикнула она.

– Если бы я мог... – ответил капитан, обводя взором роскошные яства. Кроме Элизабет, на борту не было никого, кто мог бы принимать пищу и чувствовать ее вкус. Капитан вытащил из кармана медальон и принялся раскачивать его на цепочке.

– Это золото ацтеков, – произнес он, помрачнев. – Одна из восьмисот восьмидесяти двух одинаковых монет, посланных в каменном сундуке самому Кортесу. Кровавые деньги, мисс Тернер... Языческие боги наложили на это золото страшное проклятие.

– Я не верю во все эти байки о проклятиях и призраках, – заявила Элизабет.

Капитан Барбосса покачал головой.

– Я тоже не верил, когда впервые услышал эту историю. Клад был погребен на Острове Смерти. – Он пустился в воспоминания. – И мы его нашли. Там был сундук, а внутри него – монеты... Которые мы забрали себе. Тратили их, спускали на выпивку, еду и женщин. Но чем больше мы их тратили, тем яснее понимали, что вино перестало опьянять нас, а еда во рту стала обращаться тленом. Мы прокляты, мисс Тернер. Нами владела алчность, и теперь мы за это расплачиваемся...

Пока Барбосса рассказывал свою повесть, обезьянка заволновалась и принялась поскуливать. Хозяин успокаивающе погладил зверька.

– Однако есть один способ покончить с проклятием, – продолжал Барбосса, подняв бровь. – Для этого нужно собрать все монеты... и выплатить кровавую дань.

– Десять лет мы искали это золото, грабя корабли и порты, а потом тщательно перебирая добычу! – Он любовно поглядел на медальон. – И теперь, благодаря вам, у нас в руках оказалась последняя монета. Когда мы вернем клад на место, то освободимся.

Элизабет задумалась.

– Выплатить кровавую дань... – повторила она. – А что это значит?

Барбосса посмотрел на нее и улыбнулся.

– Яблочка не хотите? – предложил он.

Девушка окаменела. До нее вдруг дошло, что он имеет в виду. Жертвой должна стать она!

Охваченная ужасом, Элизабет вскочила со стула. После короткой борьбы с Барбоссой она завладела столовым ножом и всадила его врагу в грудь. Капитан невозмутимо поглядел на рукоять. К величайшему изумлению девушки, глубокая рана не кровоточила.

Элизабет пулей вылетела из каюты на палубу. В лунном свете перед ней предстала команда «Черной жемчужины», занятая своими привычными делами. Девушка застыла на месте и зажмурилась.

Капитан Барбосса вышел следом и схватил ее за плечи.

– Смотри, девчонка! – вскричал он. – Лунный свет обнажает наши истинные лица!

Элизабет открыла глаза и увидела пиратов, подтягивающих снасти и поднимающих черные паруса. За работой они распевали старые морские песни, но там, где на них падали лунные лучи, были видны лишь обтянутые лохмотьями кости!