Письма Махатм — страница notes из 95

Примечания

1

См. письмо № 10 и комментарии к нему. – Прим. ред.

2

Здесь и далее знаком • отмечены слова, значение которых поясняется в словаре. – Прим. ред.

3

Так, по названию английских букв, составлявших ее инициалы – H.P.B., – называли Блаватскую ее англоязычные последователи. – Прим. ред.

4

Sinnett A.P. Incidents in the Life of Madame Blavatsky. N.Y., 1976.

5

Барборка Дж. Махатмы и их учение. М., 2005. С. 56.

6

Сначала было принято называть гималайских Адептов Братьями. Лишь потом по предложению одного из теософов-индийцев Их стали называть Махатмами (от санскр. Махатма – «Великая Душа»). В данном издании прописные буквы в словах «Брат» и «Братья» используются только тогда, когда речь идет о Махатмах. – Прим. ред.

7

По профессии Хьюм был чиновником, орнитология была его увлечением. – Прим. ред.

8

Jinaradjadasa. Letters from the Masters of the Wisdom. First Series. Adyar, Madras: TPH, 1919.

9

Jinaradjadasa. Letters from the Masters of the Wisdom.

10

Jinaradjadasa. Letters from the Masters of the Wisdom.

11

Jinaradjadasa. Letters from the Masters of the Wisdom.

12

Jinaradjadasa. Letters from the Masters of the Wisdom.

13

Речь идет об отрицательной карме и реализации ее следствий в жизни. – Прим. ред.

14

Письмо № 130 в данном издании. – Прим. ред.

15

Письмо № 68 данного издания. – Прим. ред.

16

Письмо № 102 данного издания. – Прим. ред.

17

См.: «Шамбала – это не миф». М., 2010; Марианис А., Ковалева Н. Аватары Шамбалы: история, факты, пророчества. М., 2010.

18

В оригинале – “The Mahatma’s Letters to Sinnett”, «Письма Махатмы к Синнетту». – Прим. ред.

19

См.: Барборка Дж. Махатмы и их учение. М., 2005. В оригинале – “The Mahatmas and Their Letters”, «Махатмы и их письма». – Прим. ред.

20

Хансон В. Махатмы и человечество. Магнитогорск, 1995. См. также электронную библиотеку «Орифламма».

21

Крэнстон С. Е.П. Блаватская: жизнь и деятельность основательницы современного теософского движения. Москва – Рига, 1996.

22

Правила переписки в английском языке не требуют написания местоимения «вы» с прописной буквы при обращении к адресату письма. – Прим. ред.

23

Цит. по: Барборка Дж. Махатмы и их учение, С. 110.

24

Имеются также сведения о том, что Махатма Кут Хуми происходил из браминской семьи. – Прим. ред.

25

Цит. по: Барборка Дж. Махатмы и их учение. С. 99.

26

Цит. по: Барборка Дж. Махатмы и их учение. С. 325.

27

«Письма Махатм», письмо № 29 в данном издании.

28

Цит. по: Барборка Дж. Махатмы и их учение. С. 19–20.

29

Письмо № 130 данного издания. – Прим. ред.

30

Как пояснила Блаватская теософам, которые сначала были против такого названия (из-за ассоциации его с одним из имен Падшего Ангела), «Люцифером», то есть «Свет несущим», первые христиане называли Христа. – Прим. ред.

31

Здесь и далее буквы ML означают аббревиатуру названия данной работы на английском языке (Mahatma’s Letters), а номер в скобках соответствует порядковому номеру письма в оригинале данной книги.

32

Здесь и далее полужирными цифрами в квадратных скобках отмечены фрагменты текста, пояснения к которым даются в комментариях, см. с. 819. – Прим. ред.

33

Английские правила переписки не требуют написания местоимения «вы» с прописной буквы. – Прим. ред.

34

Имеется в виду Е.П. Блаватская (далее – также Е.П.Б.). – Прим. ред.

35

Рим существовал и до Ромула (лат.). – Прим. ред.

36

Речь идет об Архимеде. – Прим. ред.

37

Последователям Коперника трудно было согласиться с его представлением о сохранении наклона земной оси; они считали, что Земля совершает три разных движения: орбительное, вращательное и осевое, не понимая, что третье является необходимой частью и следствием второго. (Здесь и далее текст сносок без подписи принадлежит редакторам английских изданий «Писем Махатм». – Прим. ред.)

38

Речь идет о Е.П. Блаватской. – Прим. ред.

39

Здесь речь может идти не о жене Синнетта, а о Е.П. Блаватской, продемонстрировавшей этот феномен. – Прим. ред.

40

Подробнее о Д. Стюарте см. в кн.: Барборки Дж. Махатмы и их учение. М., 2005. С. 172.

41

Речь идет о евангельской версии Воскресения Христа и вознесения Его на небо после распятия. – Прим. ред.

42

Имеется в виду закон кармы. – Прим. ред.

43

Обычное английское произношение названия «Амритсар». – Прим. ред.

44

Термин «магнетизм» здесь означает аурические излучения людей; речь идет о характере производимого ими энергетического воздействия. – Прим. ред.

45

Речь идет о феномене с брошью № 1 и о том, что девять человек подписали заявление в поддержку его подлинности, которое было затем опубликованов газете «Пионер». В своем описании этого феномена Синнетт упомянул о возможной поддержке Махатмы К.Х., тем самым доведя число присутствовавших до десяти.

46

См. Письмо № 10 (ML-5).

47

«Сингх» означает «лев». – Прим. ред.

48

Варваров.

49

Речь может идти о сторонниках «Братьев тьмы», т.е. темных сил. – Прим. ред.

50

Эта записка представляет собой постскриптум к Письму № 6 (ML-4), который, очевидно, был написан на другом листе бумаги и отпал от письма.

51

Предположительно Е.П. Блаватская. – Прим. ред.

52

Далай-лама.

53

Здесь и далее цифры в скобках обозначают фрагменты письма Хьюма, которые К.Х. комментирует в письме № 9 к Синнету. – Прим. ред.

54

Д-р Генри Слэйд был американским медиумом, наделенным исключительными способностями. Е.П. Блаватская и Олькотт в свое время проверяли его способности, а Олькотт приезжал вместе с ним в Россию по просьбе Санкт-Петербургского научного комитета, желавшего провести с ним эксперименты. См. «Листы старого дневника», т. I, с. 101.

55

Кому выгодно (лат.). – Прим. ред.

56

Чего бы вы хотели? (фр.)

57

Здесь и далее комментируются фрагменты из письма № 8, обозначенные цифрами со скобкой. – Прим. ред.

58

Многое в малом (лат.). – Прим. ред.

59

См. комментарий 2 к письму № 6. – Прим. ред.

60

Смысл, разумное основание (фр.). – Прим. ред.

61

«Вот почему мы больше не ходим в лес» (фр.). – Прим. ред.

62

См. письмо № 6 (ML-4).

63

В естественном виде (фр.). – Прим. ред.

64

Вероятно, речь идет о Маха-Чохане. Танг-Ла – местность, из которой по преданию, тайные пути ведут в Шамбалу. – Прим. ред.

65

Речь идет о Хьюме. – Прим. ред.

66

Игнатий Лойла, основатель Ордена иезуитов. – Прим. ред.

67

«После меня – хоть потоп!» (фр.).

68

Стрела, пущенная назад уезжающим всадником. – Прим. перев.

69

Основным законом этики Кант провозглашал категорический императив («безусловное повеление»), требующий руководствоваться таким правилом, которое независимо от нравственного содержания поступка должно было стать всеобщим законом поведения. – Прим. ред.

70

Данное замечание относится к словам К.Х. о невозможности обучения Махатмами отдельных лиц и необходимости организации общества желающих обучаться эзотерическому знанию. В таком обществе должны присутствовать люди с разным магнетизмом, т.е. энергетикой, свойствами ауры. – Прим. ред.

71

Жена и личный секретарь Хьюма.

72

Ultima Thule (лат.) – крайний предел, Ойкумена. – Прим. ред.

73

Дамодар К. Маваланкар – один из учеников Махатм (подробнее см. в словаре персоналий), живший «в миру» и являвшийся членом Теософского общества. Его письмо Синнетту было ответом на просьбу журналиста о советах и рекомендациях, могущих помочь работе Теософского общества. – Прим. ред.

74

Имеется в виду спиритизм как идеология и оккультная практика. – Прим. ред.

75

Намек на французского барона де Поте, который был одним из первых исследователей месмеризма.

76

Провал, пробел, зияние (лат.). – Прим. ред.

77

Двухцветного. – Прим. ред.

78

Добрый совет (лат.). – Прим. ред.

79

Миссия на землях неверующих (лат.). – Прим. ред.

80

Герой-адепт из «оккультного» романа Бульвер-Литтона «Занони».

81

Между тем (в ожидании) (фр.). – Прим. ред.

82

Очевидно, речь идет об ученике Учителя Кут Хуми – «Лишенном наследства», или Джуал Куле. – Прим. ред.

83

Двойная сверхкачественная гладкая (о бумаге) (англ.).

84

Речь идет о феноменальном создании (материализации) лишних чашки и блюдца на пикнике в Симле 3 октября 1880 г.

85

Речь идет о Е.П. Блаватской и Г.С. Олькотте. – Прим. ред.

86

Письмо Дамодара. См. письма № 14 A и 14 B.

87

Речь идет о Е.П. Блаватской, выполнявшей роль посредника в переписке А. Синнетта с Махатмой К.Х. – Прим. ред.

88

Херес – сорт вина. – Прим. ред.

89

Известный в США спиритуалист шотландского происхождения, позднее уехавший в Англию.

90

Е.П. Блаватскую. – Прим. ред.

91

«Оккультный мир», одна из книг А.П. Синнетта.

92

Тиричмир – гора высотой 25 426 футов, находится там, где кончаются горы Гиндукуша в Пакистане.

93

Макс Мюллер и Монье Уильямс – известные западные ориенталисты, исследователи восточных языков, литературы и философии Индии. – Прим. ред.

94

Проявление, создание видимого изображения. – Прим. ред.

95

«Оккультный мир» Синнетта, только что опубликованный.

96

Неприятный, досадный момент (фр.). – Прим. ред.

97

Ради общественного блага (лат.). – Прим. ред.

98

Здесь и далее эти инициалы означают Стейнтона Мозеса (см. словарь персоналий). – Прим. ред.

99

Анна Кингсфорд, видная деятельница теософского движения Англии. Подробнее см. словарь персоналий. – Прим. ред.

100

О том, что в действительности представляют собой сущности, вступающие в общение с медиумами на спиритических сеансах, говорится в последующих письмах Махатм. – Прим. ред.

101

Это описание было дано Бульвер-Литтоном в одном из его «эзотерических» романов. – Прим. ред.

102

«Занони» – один из романов Бульвер-Литтона. – Прим. ред.

103

Здесь и далее данные понятия являются вариантами перевода использованного в оригинале термина globe (англ. – сфера, шар, планетное тело, глобус). В переводе на русский язык, помимо данных понятий, использован также термин «мир» или «миры» в значении планетных тел. – Прим. ред.

104

В данном случае речь идет о спиритических сеансах. – Прим. ред.

105

Ярко негативный образ в «Илиаде».

106

Букв. «клевки», колкости (фр.). – Прим. ред.

107

Скандал в благородном семействе (лат.) – Прим. ред.

108

Альфред Рассел Уоллес и сэр Уильям Крукс. Крукс был известным английским ученым и членом Королевского (научного) общества. В то время он был одним из пяти советников Теософского общества. Сделал несколько замечательных открытий в том, что он именовал «лучистой материей», а позднее в своих письмах Махатма упомянул, что именно оккультное знание привело его к этим открытиям.

109

Здесь три строки в оригинале письма полностью зачеркнуты.

110

Слой (лат.). – Прим. ред.

111

Скорее всего, здесь имеется в виду Е.П. Блаватская. – Прим. ред.

112

Здесь снова вычеркнуты шесть строк в оригинале.

113

В Симле по предложению Хьюма было решено организовать отделение Теософского общества, названного «Эклектическим Теософским обществом Симлы» (в письмах далее оно часто называется «Эклектиком»). Для этой цели в Симлу выехала Е.П. Блаватская; присутствие Синнетта там тоже было желательно, судя по всему. – Прим. ред.

114

Речь идет о зачеркиваниях, сделанных в предыдущем письме.

115

Вероятно, Чохана.

116

Инициалы Дж.К. здесь означают одного из лондонских противников теософского учения. – Прим. ред.

117

«Лотос Благого Закона» – «Суддхармапундарика», одно из классических произведений буддизма. «Атма-Боддха» – философский труд Шанкары, основателя адвайта-веданты. – Прим. ред.

118

Инициатор («посвятитель») – духовный наставник, производящий посвящение неофита. – Прим. ред.

119

Очевидно, речь идет об особом духовном опыте, произведенном с Синнеттом во время сна. В письме № 18 К.Х. писал Синнетту о 17 июля и некоем переживании «высшей реальности», которое станет ему доступно в этот день. – Прим. ред.

120

Молодой чиновник, вступивший в Теософское общество. См. словарь персоналий. – Прим. ред.

121

Индиец, член Теософского общества. – Прим. ред.

122

Речь идет о высших эволюционных ступенях духовного развития. – Прим. ред.

123

Имеется в виду передача духовной энергии. – Прим. ред.

124

Аргументация, основанная не на объективных данных, а на стремлении подействовать на чувства убеждаемого (лат.).

125

Так Махатма М. в шутку назвал К.Х. – Прим. ред.

126

Речь идет о семилетии со дня основания Теософского общества.

127

Имеется в виду А. Хьюм. – Прим. ред.

128

Дамодар Маваланкар.

129

Речь идет о А. Хьюме. – Прим. ред.

130

Все или ничего (фр.). – Прим. ред.

131

Другое имя Джуала Кула.

132

Имеется в виду А. Хьюм. – Прим. ред.

133

Болтливом.

134

Речь идет о Е.П. Блаватской. – Прим. ред.

135

Е.П. Блаватскую. – Прим. ред.

136

Очевидно, речь идет о Шамбале. – Прим. ред.

137

Далее следует послание Синнетту от Махатмы М., записанное Е.П.Б. – Прим. ред.

138

Тот, кто не признает богов и идолов.

139

Действительная дата получения письма – ноябрь 1881 г.

140

Раттиган – новый владелец газеты «Пионер», в которой работал А. Синнетт. – Прим. ред.

141

Ферн – член Теософского общества; подробнее см. в словаре персоналий. – Прим. ред.

142

Речь идет не о Теософском обществе, а о другой организации; возможно, индийском обществе «Арья Самадж», основанном свами Даянандой Сарасвати с целью изучения и пропаганды древнеиндийского духовно-философского наследия. – Прим. ред.

143

Должно стоять: в ноябре 1881.

144

Имеется в виду Хьюм.

145

Праяг – древнее название города Аллахабада, в переводе означающее «место жертвоприношения». – Прим. ред.

146

Возможно, речь идет о Е.П. Блаватской. – Прим. ред.

147

Имеется в виду Е.П.Б. – Прим. ред.

148

Очевидно, речь идет о решении Е.П.Б. подать в суд на очередного клеветника, оболгавшего ее в печати (возможно, в газете «Стейтсмен», как явствует из письма). – Прим. ред.

149

Надежда Андреевна Фадеева, тетя Е.П. Блаватской. – Прим. перев.

150

Е.П. Блаватской. – Прим. ред.

151

Прозвище Махатмы М. – Прим. ред.

152

В данном письме речь идет, очевидно, о Е.П.Б. – Прим. ред.

153

«Бомбей Газетт».

154

Как говорила своим друзьям Е.П. Блаватская, рост Махатмы М. был более 2 метров. – Прим. ред.

155

Американский журналист и общественный деятель, критиковавший догматизм и реакционность ортодоксального христианства той эпохи, за что по лживому обвинению подвергся тюремному заключению. – Прим. ред.

156

Австралийский теософ, спиритуалист и основатель журнала «Харбингер ов лайт», выходящего в Мельбурне.

157

Здесь игра слов: первый слог английского слова humanity (человечество) совпадает с написанием фамилии Хьюма (Hume) – Прим. ред.

158

На оригинале данного письма были рукой К.Х. написаны чернилами комментарии. Они выделены здесь жирным шрифтом. – Прим. ред.

159

Это должно относиться к «магу».

160

Цифрами со скобкой отмечены фрагменты, к которым К.Х. дал свои комментарии (см. в конце письма).

161

Этот фрагмент написан почерком М. – на обороте письма № 41 (ML-109).

162

Мадам Куломб, домработница в штаб-квартире Теософского общества в Бомбее, которая впоследствии совместно с миссионерами организовала заговор против Е.П.Б. и Теософского общества.

163

Наиболее полная информация о жизни и деятельности сотрудников Шамбалы была изложена в последних книгах из серии «Агни Йога»: «Братство» и «Надземное». См.: Агни Йога: в 2 т. М.: Эксмо, 2010. – Прим. ред.

164

Возможно, здесь имеется в виду Основное отделение Теософского общества. Председателем «Эклектика», или Эклектического теософского общества Симлы, был до 1882 г. А. Хьюм. – Прим. ред.

165

«Великий Боже!» – Прим. ред.

166

Махатмы К.Х.

167

Синнетт не остался на этом собрании под предлогом «соблюдения интересов жены и ребенка». – Прим. ред.

168

Дурбар – светский прием в Индии. – Прим. ред.

169

Лишенный Наследства, т.е. Джуал Кул.

170

«В гору», Кристина Россетти (1830–1894).

171

Имеется в виду А. Хьюм. – Прим. ред.

172

Приветствие и выражение уважения. – Прим. ред.

173

Вероятно, речь идет о Е.П.Б. – Прим. ред.

174

Очевидно, имеется в виду А. Хьюм. – Прим. ред.

175

Речь идет о тете Е.П. Блаватской – Н.А. Фадеевой. – Прим. ред.

176

Индивидуальностью в учениях Махатм называется Монада, бессмертное духовное начало человека (в отличие от личности – преходящей его природы, существующей в течение одного лишь воплощения). – Прим. ред.

177

Здесь и далее жирным шрифтом выделены комментарии М. в письме Синнетта.

178

Кама-манасом в учениях Махатм называется «низший ум» или «ум желаний» – интеллект, как поясняет в одном из писем Е.И. Рерих. – Прим. ред.

179

Синнетт не успел получить письма от К.Х., вышедшего из состояния Тонг-Па-Нги, и в очередной раз адресовал свое письмо М. – Прим. ред.

180

Речь, вероятно, идет об У. Эглинтоне, медиуме (см. словарь персоналий). – Прим. ред.

181

«Эрнестом» называл себя один из духов-вдохновителей Эглинтона. – Прим. ред.

182

Экспериментом Махатмы называли саму организацию Теософского общества и теософского движения на Западе. – Прим. ред.

183

«Намеки по эзотерической теософии».

184

Живое существо (лат.).

185

См. подчеркнутые места.

186

Далее – также ОПИ. – Прим. ред.

187

Имеются в виду члены Теософского общества. – Прим. ред.

188

Внешняя, преходящая природа человека служит лишь инструментом, посредством которого высшее «Я» проявляется во время своих земных воплощений; в этом предложении пламя уподоблено духу человека, а дерево, благодаря которому горит огонь, – его внешней форме. – Прим. ред.

189

Холм, на котором находился дом А. Хьюма. Ссылка относится или к Хьюму, или к его дому, Ротни Касл.

190

Возможно, имеется в виду Старая Леди. – Прим. ред.

191

Преп. Джозеф Кук, бостонский проповедник, прибывший в то время в Индию. Он одно время поддерживал спиритуализм, но в Индии отказался как от спиритуализма, так и от теософии. Дамодар воспользовался случаем опровергнуть некоторые его обвинения в прессе.

192

То есть до начала просветительской деятельности Е.П.Б. и до опубликования «Разоблаченной Изиды».

193

В данном случае понятия дуг-па и гелуг-па олицетворяют соответственно темные и светлые силы. – Прим. ред.

194

Адамант (стар.) – алмаз. – Прим. ред.

195

Речь идет об очередном выпуске журнала «Теософ». – Прим ред.

196

Автор этой статьи – Мирза Моорад Алл Берг (наст. имя Горольфин Митфорд).

197

Так Оксли выразился о К.Х., не получив от него ответа на свое письмо к нему.

198

Лакуна – пропуск, пробел, недостающее место в тексте. – Прим. ред.

199

Миссис Кингсфорд и ее дядя Эдвард Мэйтленд совместно написали книгу «Совершенный путь» (“The Perfect Way”), которая была опубликована и отрецензирована Синнеттом в «Теософе». – Прим. ред.

200

Миссис Кингсфорд. – Прим. ред.

201

Миссис Холлис-Биллинг – медиум из США, какое-то время жившая в Англии и участвовавшая в организации Лондонской Ложи Теософского общества.

202

Миссис Холлис-Биллинг. – Прим. ред.

203

Статью Элифаса Леви «Тайна времени и сатана» с комментариями К.Х. и примечаниями Е.П.Б. см. в приложении. – Прим. ред.

204

С плохой стороны, в отрицательном смысле (фр.). – Прим. ред.

205

Ради моих прекрасных глаз (фр.). – Прим. ред.

206

Возможно, здесь имеются в виду Учителя. – Прим. ред.

207

То есть до конца первого семилетия существования Теософского общества – испытательного срока.

208

Член Армии Спасения.

209

Это письмо, которое Махатма К.Х. обещал послать «через Бомбей» в своей короткой записке: «Невозможно: нет силы. Напишу через Бомбей». (Письмо № 52 (ML-144)).

210

Истинное знание в отличие от знания преходящего.

211

Англичанин, присутствовавший при учреждении Британского теософского общества 27 июня 1878 г. Был исключен из Общества за клевету на других членов, но позднее восстановлен.

212

Эглинтон был одним из самых известных профессиональных медиумов своего времени и к его мнению общество прислушивалось. – Прим. ред.

213

Речь идет о Е.П.Б., истинность утверждений которой намеревался проверить Эглинтон во время своего визита в Индию. – Прим. ред.

214

Приехав в Индию, Эглинтон некоторое время жил в доме членов Теософского общества Гордонов. – Прим. ред.

215

Это послание написано поверх строк письма Е.П. Блаватской к А.П. Синнетту, хотя содержание обоих писем никак не связано между собой.

216

Орнитолог, одно время работавший для Хьюма.

217

Часть письма отсутствует. Текст письма в английском оригинале был разделен на два послания, которые здесь объединены. Комментарии почерком К.Х. напечатаны жирным шрифтом.

218

Махатма М. – Прим. ред.

219

Данное понятие (в оригинале – correlations), очевидно, следует понимать как высшие проявления зрения и слуха. – Прим. ред.

220

Первая часть этого письма находится [в Письме № 59 (ML-132)] в конце письма Субба Роу к Е.П. Блаватской, написанного на тонкой рисовой бумаге, тогда как продолжение написано на совершенно другой, плотной бумаге, наподобие пергамента.

221

См. Письмо № 62 (ML-18).

222

Это предположительно должно означать первую расу пятого Круга.

223

Это приложение к Письму № 61.

224

Потомки завоевателей Индии.

225

Очевидно, имеется в виду контроль развоплощенных «наставников» Эглинтона – элементалов и элементариев. – Прим. ред.

226

Вторая часть этого письма, случайно отделившаяся от первой, начинается с этих слов. Она долгое время хранилась в Британском музее как фрагмент отдельного послания (ML № 95). – Прим. ред.

227

В данном варианте перевода подчеркивания не сохранены. – Прим. ред.

228

Д-р Юлиус Роберт фон Майер (1814–1878), немецкий врач и физик, известный созданием в 1842 г. механической теории теплоты.

229

Первичная материя. – Прим. ред.

230

Дж.Р. Майер. «Органическое движение во взаимосвязи с питанием». – Прим. ред.

231

Эклектическое теософское общество в Симле.

232

О психо-духовной природе человека см.: Рерих Е.И. Сокровенное Знание. Теория и практика Агни Йоги. М.: Эксмо, 2010.

233

Имеются в виду воплощения монады в формы жизни минерального, растительного, животного и человеческого царств. – Прим. ред.

234

Данные материалы вошли в серию статей «Фрагменты оккультной истины».

235

«Эзотерические доктрины арийских Архатов». – Прим. ред.

236

Имеется в виду изречение из «Изумрудной Скрижали» Гермеса Трисмегиста. – Прим. ред.

237

Скрытое, невидимое (лат.). – Прим. ред.

238

«Воскресение Христа и конец света» (фр.). – Прим. ред.

239

Это те, кто еще не закончил свои земные Кольца.

240

Буквально – те, кто никогда не вернется, люди седьмого Круга.

241

Одухотворяется. – Прим. ред.

242

Имеется в виду – утерянным во время жизни на земном плане. – Прим. ред.

243

Игра природы (лат.) – Прим. ред.

244

Лимб – в католицизме – промежуточное состояние или местопребывание (но не чистилище) душ, не попавших ни в ад, ни в рай. – Прим. ред.

245

Бренные останки (лат.). – Прим. ред.

246

Место для постоя, стоянки (лат). – Прим. ред.

247

Страждущие духи (фр.).

248

Второзаконие 5:9.

249

Дальше некуда (лат.). – Прим. ред.

250

Росс Скотт был секретарем Эклектического теософского общества Симлы; А. Баннон – капитаном британской армии, членом Теософского общества.

251

Возможно, имеется в виду уведомление об освобождении от должности главного редактора, полученное Синнеттом от нового владельца «Пионера» Раттигана, не разделявшего его проиндийскую позицию. См. предисловие. – Прим. ред.

252

Подлинное письмо Хьюма содержит несколько абзацев, которые были подчеркнуты синим карандашом К.Х. и пронумерованы. Эти номера (со скобкой) относятся к комментариям К.Х., которые приведены в письме № 68 C.

253

Французский спиритуалист и редактор «Книги Духов»; настоящее имя – Ипполит Л.Д. Ривай.

254

Письмо Синнетта к Е.П.Б., на обороте которого размещена часть длинного письма от К.Х. [см. письмо № 69 C с ответами Хьюму на его вопросы, содержащиеся в письме № 69 A]. Отдельные места в письме Синнетта Блаватской подчеркнуты синим карандашом К.Х.; подчеркивания сохранены в тексте.

255

См. далее: Письмо № 70 C (ML-20 C).

256

Предвестники (фр.). – Прим. ред.

257

См. Письмо № 70 A.

258

Очевидно, речь идет о низших Эго человеческих существ в посмертии. – Прим. ред.

259

Шарль Гито, убийца президента США Джеймса А. Гарфилда.

260

В этом месте в подлиннике две строчки были удалены. – Прим. ред. английского издания.

261

То есть принадлежащих к буддийской школе гелуг-па, последователей которых в Тибете называют «Желтыми шапками». – Прим. ред.

262

Елисейские поля – райские сферы потустороннего мира. – Прим. ред.

263

Выдержки, написанные рукой Синнетта.

264

Нус (греч.) разум. – Прим. ред.

265

Письмо представляет собой ответ Махатмы на письмо Хьюма «в три ярда длиной», – в котором тот жаловался на Ферна. Это письмо было вложено в письмо № 73.

266

Часть письма А.О. Хьюма, процитированная Учителем К.Х., представляет собой факсимильное осаждение собственного письма Хьюма, отдельные места в котором подчеркнуты К.Х.

267

С любовью (лат.). – Прим. ред.

268

Возможно, речь идет о статье в журнале «Теософ». – Прим. ред.

269

Эти слова оказались пророческими: вскоре Хьюм стал врагом Махатм и теософского движения.

270

Должно быть «Упасака», т.е. мужской эквивалент понятия «Упасика».

271

Губернатор Британской Индии, которого в свое время несправедливо обвинили в нарушениях закона, допущенных Восточно-Индийской компанией, в которой Хастингс начал свою карьеру. – Прим. ред.

272

Жена Хьюма. – Прим. ред.

273

Друг Синнетта, автор, которого он пытался заинтересовать теософией. Синнетт показал ему два портрета Махатмы К.Х., обладателем которых он стал при довольно необычных обстоятельствах.

274

В те времена телеграммы отправлялись в рукописном виде. – Прим. ред.

275

Эти два абзаца написаны все еще рукой Махатмы К.Х. Только последний абзац написал почерком Махатмы М.

276

«Письмами» здесь названы статьи, написанные Синнеттом для журнала «Свет» (редактор – С. Мозес) и озаглавленные «Письма по эзотерической философии от англо-индийского теософа к лондонскому». – Прим. ред.

277

Здесь и далее жирным шрифтом выделены комментарии Махатмы К.Х., сделанные на полях письма Синнетта, после чего это письмо было отослано ему назад. Кроме примечаний, Махатма приложил к письму Синнетта короткое письмо, публикуемое в конце. – Прим. ред.

278

Смысл (фр.). – Прим. ред.

279

Дэн (Дэнни) – единственный сын Синнеттов. – Прим. ред.

280

Синнетт спрашивал К.Х. о возможных скрытых причинах неадекватного поведения Хьюма и в этой связи употребил выражение «под поверхностью». – Прим. ред.

281

Адвайтист – последователь философского учения адвайта-веданты. См. словарь. – Прим. ред.

282

Ч.К. Мэсси.

283

Атрия – имя одного из Учителей гималайского Братства Адептов. – Прим. ред.

284

В 1611 г. в Англии по инициативе короля Якова I была опубликована отредактированная версия Библии, в которой большое внимание уделялось сохранению ритмики и стиля еврейского оригинала Ветхого Завета.

285

Сати – обряд самосожжения вдов при кремации тел их умерших мужей, практиковавшийся в Индии вплоть до XIX века. – Прим. ред.

286

«Совершенный путь» – книга А. Кингсфорд и Э. Мейтленда. – Прим. ред.

287

Имеется в виду статья Хьюма с обвинениями в адрес Е.П.Б. и Махатм, опубликованная в журнале «Теософ».

288

Дэви Муни и Парамаханса Шуб-Тун.

289

Речь идет об инциденте, упомянутом в одном из предыдущих писем. Ферн должен был передать Хьюму письмо от Махатмы; поскольку он был раздражен на Хьюма, то спрятал письмо в его салфетке на обеденном столе, создав впечатление, что оно было получено феноменальным способом, а потом еще и солгал в этой связи.

290

Хьюму и Синнетту казалось, что в учении Махатм, которое было изложено в их письмах, были определенные противоречия. По просьбе К.Х. Синнетт составил список «противоречивых» тем и послал его Махатме. Махатма К.Х. прислал ему в ответ письмо с комментариями по поводу данных вопросов (см. письмо 85 B).

291

Текучее «я» (фр.). – Прим. ред.

292

«Посмотрим, посмотрим!» (фр.). – Прим. ред.

293

Скорее всего, речь идет о Е.П. Блаватской, при участии которой выполнялись портреты Учителей. – Ред.

294

К тому времени Д. Кул получил посвящение и из чела стал Адептом. – Прим. ред.

295

К.Х. отвечает на «Знаменитые противоречия»; числа совпадают с теми, что содержатся в тексте Синнетта [см.Письмо № 85 A (ML-24 A)].

296

Так называемый (фр.). – Прим. ред.

297

Флоренс Найтингейл (1820–1910), английская медицинская сестра и основательница медсестринского дела как женской профессии.

298

Настоящий (лат.).

299

См. комментарий к письму № 70 B.

300

Подающий надежды (фр.); Занони – герой одноименного романа Э. Бульвер-Литтона. – Прим. ред.

301

Возможно, некий «свами из Альморы», выступающий против Махатм, к которому А. Хьюм обратился с просьбой быть его наставником, в пику теософам. – Прим. ред.

302

Большой монастырь в Тибете через границу с Сиккимом. К.Х. должен был быть в этом монастыре, когда писал данное письмо.

303

Оборотень (фр.). – Прим. ред.

304

Георг Бернхард Бильфингер (1693–1750) – немецкий философ, математик, государственный деятель и автор трактатов по астрономии, физике, ботанике и теологии.

305

Буддийское философское произведение. – Прим. ред.

306

Переписано рукой А.П. Синнетта.

307

Само по себе, в чистом виде (лат.). – Прим. ред.

308

До бесконечности (лат.). – Прим. ред.

309

Образ действий (лат.). – Прим. ред.

310

Ученик был юного возраста и маленького роста. – Прим. ред.

311

Он же «свами из Альморы». Написал несколько статей об адвайтизме, вызвавших сильное возмущение Суббы Роу (последователя и блестящего знатока адвайты). – Прим. ред.

312

См. словарь персоналий. – Прим. ред.

313

Пу-мо (тиб.) – дочь. Великие Учителя называли дочерями и сыновьями наиболее близких Им учеников-сотрудников. —Прим. ред.

314

Как следствие (фр.). – Прим. ред.

315

Гом-па – ашрам; место для медитаций. – Прим. ред.

316

Данное письмо приведено из сборника под редакцией Джинараджадасы “Letters from the Masters of the Wisdom”. First Series. Adyar, Madras: TPH, 1919.

317

Старой Леди, то есть Е.П. Блаватской.

318

Чтобы помнили (лат.). – Прим. ред.

319

А.О. Хьюму.

320

Джекко – название холма и, фактически, местности, где находился дом Хьюма. – Прим. ред.

321

Букв. «Журнал науки», или «Научный журнал» (англ.). – Прим. ред.

322

«Система Природы» (фр.). – Прим. ред.

323

Речь идет о Хьюме. – Прим. ред.

324

Preface (англ.) – предисловие, пролог. – Прим. ред.

325

Клин клином вышибают (лат.).

326

См. «Теософ» за ноябрь 1882 г.

327

Всякие другие (ит.). – Прим. ред.

328

Мимоходом, между делом (фр.). – Прим. ред.

329

Здесь, вероятно, должно быть слово «тысяч».

330

Факелы (лат.). – Прим. ред.

331

Полутень (лат.). – Прим. ред.

332

Дань.

333

Конечно, с учетом расстояния и параллакса.

334

За неимением лучшего (фр.). – Прим. ред.

335

Раджа – царь, правитель. – Прим. ред.

336

Эдисон, который был почетным членом Теософского общества.

337

Оно осуществилось открытием квазаров.

338

Вместо скромности (лат.).

339

После этого и вследствие этого (лат.) (логическая ошибка). – Прим. ред.

340

Надо: Клеменсом Арретином.

341

Жрецы Юпитера.

342

В мифологии – превращение человека в животное, оборотничество. – Прим. ред.

343

Описка (лат.). – Прим. ред.

344

Джон Лаббок (1834–1913) – английский банкир и натуралист, введший в употребление термины «палеолит» и «неолит».

345

Звезда в созвездии Малого Пса.

346

Звезда в созвездии Персея.

347

Мохини Чаттерджи; см. словарь персоналий. – Прим. ред.

348

Теософы Аллахабада, донимавшие Махатм просьбами о переписке с ними.

349

Данное письмо является постскриптумом к письму № 96 A.

350

Пароль был дан Синнетту в связи с предполагавшимся участием его в спиритических сеансах с медиумами, во время которых могли иметь место фальсификации (передача информации якобы от имени Махатм), о которых предупреждает в этом письме Махатма К.Х. – Прим. ред.

351

Вероятно, речь идет о вопросе Синнетта о том, когда он увидит К.Х. воочию. – Прим. ред.

352

Речь идет о будущем увольнении Синнетта с должности гл. редактора газеты «Пионер», которое должно было состояться через год по требованию нового владельца этой газеты Pаттигана. – Прим. ред.

353

То есть Чаттерджи. – Прим. ред.

354

Сэр Кристофер Рен (1632–1723), английский проектировщик, астроном, геометр и величайший архитектор своего времени. Спроектировал 53 лондонских церкви, в том числе собор Св. Павла. Основал Королевское научное общество. В 1673 г. был произведен в рыцари.

355

Поспешай не торопясь (лат.). – Прим. ред.

356

Введение в суть дела (фр.). – Прим. ред.

357

Ротни Касл – дом Хьюма в Симле. – Прим. ред.

358

Строгий судья элегантности (лат.). – Прим. ред.

359

Речь идет о сборе средств для организации периодического издания «Феникс».

360

Оккультный роман Ф. Мариона Кроуфорда, бывшего одно время редактором «Индиан Геральд» и племянника Сэма Уорда, американского бизнесмена, о котором будет сказано в следующих письмах.

361

Серый (фр.). – Прим. ред.

362

Ради общественного блага (лат.). – Прим. ред.

363

До бесконечности (лат.). – Прим. ред.

364

Английский поэт, автор «За завесой» и других стихотворений.

365

Для чего? (фр.) – Прим. ред.

366

Против течения (лат.). – Прим. ред.

367

Даже здесь, внизу (фр.).

368

Небытие не оставляет места для добра (фр.). – Прим. ред.

369

Речь идет о Приложении к «Теософу» за март 1883 г.

370

Тайны (от «арканум» – тайный). – Прим. ред.

371

Здесь – духовного «Я». – Прим. ред.

372

Par excellence (фр.). – главным образом, в особенности. – Прим. ред.

373

Е.П. Блаватская и Г. Олькотт. – Прим. ред.

374

«Сыном М.» называли Олькотта, искренне преданного Махатме М. Однако Олькотт страдал отсутствием чувства такта, подчас ярко выраженным, и далеко не всегда адекватно воспринимал события окружающей его действительности, – что, видимо, и хотел сказать К.Х., говоря о том, что «линзы» Олькотта «еще не отшлифованы». – Прим. ред.

375

Один из «провалившихся» учеников. Он был председателем Отделения Теософского общества в Барейли.

376

А.О. Хьюм.

377

Хьюм.

378

Речь идет о знаменитой «Кэти Кинг» – духе, часто появляющемся на спиритических сеансах и известном в среде медиумов и спиритов. – Прим. ред.

379

Первое послание к коринфянам, 3:16.

380

Санскритский грамматик V–VI в. до н.э.

381

Как вам нравится (ит.). – Прим. ред.

382

См. ссылку в Письме № 93 B на метеорную пыль.

383

Ненависть теологов (лат.).

384

Сокрытая правда звучит ложью (лат.). – Прим. ред.

385

Момент, когда пора внести свою долю, т.е. неприятный момент (фр.). – Прим. ред.

386

Райоты – крестьяне, земледельцы в Индии. – Прим. ред.

387

Все дороги ведут в Рим (фр.). – Прим. ред.

388

Раисы, земиндары – помещики, землевладельцы в Индии.

389

Государственный переворот (фр.). – Прим. ред.

390

Позднее, в апреле 1884 г. Махатма К.Х. дал разрешение Синнетту обнародовать все факты, связанные с «инцидентом Киддла», в том числе и объяснения механизма «осаждения», и используемого Махатмами в переписке с их британскими корреспондентами. См. следующее письмо. – Прим. ред.

391

Эти отрывки выделены курсивом.

392

Сидан – парный танец. – Прим. ред.

393

По пути (фр.). – Прим. ред.

394

Чела Махатмы К.Х.

395

Приветствие. – Прим. ред.

396

Скорее всего, Уильям Эглинтон. – Прим. ред.

397

Бхуты – призраки, низшие «духи» астрала. – Прим. ред.

398

Уильям Г. Терри, австралийский спиритуалист, основатель и издатель журнала «Вестник света» в Мельбурне. Переписка с ним частично вылилась в серию статей «Фрагменты оккультной истины».

399

До нового приказания (фр.). – Прим. ред.

400

Письмо № 120 (ML-85).

401

«Плоды философии» (англ.) – Прим. ред.

402

Письмо № 122 (ML-87).

403

Благословения.

404

Слова «От Бхолы Дэвы Сармы» написаны на конверте этого письма, отправленного из Адьяра 16 января и полученного в Лондоне 7 февраля 1884 г. Постскриптумы написаны только рукой К.Х.

405

В равной степени.

406

Самоназвание мормонов.

407

Неожиданный драматический поворот событий (фр.). – Прим. ред.

408

Однажды, желая подчеркнуть свое расположение к индийцам, Олькотт появился в светском обществе, на приеме, в традиционной индийской одежде, что было воспринято европейским обществом той эпохи как вызов, повод для скандала. – Прим. ред.

409

Речь идет о семье Арундейл, члены которой были активистами теософского движения. – Прим. ред.

410

Миссис Холлоуэй – американская вдова и ясновидящая, которая приехала в Англию и одно время работала с Синнеттом и Мохини. Позднее она стала ученицей Махатмы К.Х. См. Письмо № 131 (ML-66).

411

Моя вина (лат.). – Прим. ред.

412

В Адьяре находилась штаб-квартира Теософского общества, о которой Махатма упоминал в этом письме ранее. – Прим. ред.

413

Л.К. Холлоуэй, см. словарь персоналий. – Прим. ред.

414

Герман Шмихен – художник, написавший при посредничестве Е.П.Б. портреты Махатм М. и К.Х. Эти портреты см. на вкладке. – Прим. ред.

415

В 1884 г. Синнетты отправились в поездку по Европе. – Прим. ред.

416

Во время своего путешествия, в Швейцарии Синнетты получили приглашение от миссис Гебхард приехать в Эльберфельд, где в то время находилась Е.П.Б. и другие теософы. – Прим. ред.

417

Луиза Холлоуэй, медиум из США. – Прим. ред.

418

Под психизмом в данном случае понимаются попытки установления контакта с сущностями астрального плана. – Прим. ред.

419

Вероятно, речь идет о решении Е.П.Б. уйти из Теософского общества, оставив пост его секретаря, в связи с «Делом Куломбов». Это было сделано Е.П. Блаватской в интересах сохранения репутации Теософского общества. – Прим. ред.

420

То есть обычным образом, без применения оккультных сил. – Прим. ред.

421

Литераторы (итал.). – Прим. ред.

422

Громкое дело (фр.). – Прим. ред.

423

После облаков солнце (лат.).

424

Наоборот (лат.). – Прим. ред.

425

Вероятно, речь идет о готовности быть посредником для передачи сообщений от К.Х. – Прим. ред.

426

Хюббе Шлейден был первым председателем Германского теософского общества, а Франк Гебхард был членом семьи Гебхардов, активистов Теософского общества в Эльберфельде.

427

Mot final (фр.) – здесь: полного, окончательного изложения. – Прим. ред.

428

См.: Письмо № 65.

429

Речь идет о появлении Джуал Кула в тонком теле в каюте корабля, на котором находилась Е.П.Б. – Прим. ред.

430

Речь может идти о миссис Холлоуэй. См. следующее письмо. – Прим. ред.

431

А.П. Синнетт неверно поставил дату; в действительности письмо было получено позже, скорее всего, в ноябре 1884 г.

432

Одна из книг Синнетта называлась «Оккультный мир». – Прим. ред.

433

Один из азиатских видов деревьев семейства тутовых, содержит ядовитый млечный сок, использовавшийся для отравления стрел.

434

«Контролирующий дух», или «потусторонний» помощник, который был практически у каждого медиума той эпохи. – Прим. ред.

435

«Человек» – название книги, которую писала Л.К.Х. – Прим. ред.

436

Речь идет о сотрудниках штаб-квартиры Теософского общества в Адьяре – Дамодаре и других. – Прим. ред.

437

Возможно, имеется в виду Cristian Science – «Христианская наука». – Прим. ред.

438

Махатм. – Прим. ред.

439

Вероятно, речь идет о Субба Роу, ученике Махатмы М. – Прим. ред.

440

Названия книг, написанных и изданных Синнеттом. – Прим. ред.

441

Речь идет о знаменитом «Деле Куломбов», т.е. фальсификации, призванной скомпрометировать Блаватскую и теософское движение в целом. – Прим. ред.

442

Речь идет о расследовании Ходжсона, под давлением противников теософии сделавшего вывод о том, что «феномены» Е.П.Б. были поддельными. – Прим. ред.

443

В связи (фр.). – Прим. ред.

444

Вероятно, сферой здесь назван тонкоматериальный план бытия, недоступный пока для западной науки. – Прим. ред.

445

Таши-лунпо – один из самых известных в Тибете монастырей, резиденция Таши-лам, духовных правителей Тибета, как предполагается, связанных с гималайским Братством Адептов. – Прим. ред.

446

Здесь и далее – А.П. С[иннетт]. – Прим. ред.

447

Кому на пользу (лат.). – Прим. ред.

448

Из ничего (лат.).

449

Как говорится в письмах Махатм, в рамках одного планетного тела есть сфера причин и сфера следствий. – Прим. ред.

450

Редкие пловцы в огромном море (лат.) (Вергилий).

451

Между собой (лат.). – Прим. ред.

452

Терять из виду (лат.). – Прим. ред.

453

Письмо предположительно было написано Синнетту в знак одобрения и поддержки в трудное для него время, в 1884 году, во время кризиса в Лондонской Ложе Теософского общества. – Прим. ред.

454

Три данных письма (A,B,C и D) не датированы. Письмо А было получено, вероятно, в Лондоне после приезда туда Мохини в начале 1884 г. Упоминание об «А. Б.» (Анни Безант) может говорить о том, что Махатма К.Х. заранее знал об ее роли в теософской работе.

455

Свой взгляд на Теософское общество Маха-Чохан изложил устно Махатме Кут Хуми, который записал слова Руководителя гималайского Братства и передал их в письме, адресованном Синнетту. – Прим. ред.

456

Генри Стил Олькотт.

457

Вероятно, имеется в виду духовно-просветительская и организационная деятельность Олькотта на Цейлоне, где среди просвещенных буддистов было немало сторонников теософии. – Прим. ред.

458

Из работ Риса Дэвидса.

459

Буквально фраза звучала так: «I remind can’t», то есть грамматически неверно. – Прим. ред.

460

Lapsus calami (лат.) – описка; сalam (хинди) – перо, ручка. – Прим. ред.

461

Имеются в виду письма, подписанные К.Х. – Прим. ред.

462

Бабула – мальчик-слуга Е.П. Блаватской. – Прим. ред.

463

У Хьюма был домашний орнитологический музей (коллекция). – Прим. ред.

464

См. пояснения к Письму № 141 (ML-139).

465

Враги Е.П. Блаватской в своих клеветнических измышлениях против нее дошли до того, что стали утверждать в прессе, что Блаватская – не ее настоящая фамилия, что она имеет двоих или даже троих мужей и ее фамилия на самом деле Метрович. – Прим. ред.

466

Ч. Ледбитер – видный деятель теософского движения. – Прим. ред.

467

Здесь игра слов: и дерзость, и щека по-английски – cheek. – Прим. перев.

468

Старая гвардия; старые друзья, единомышленники (фр.). – Прим. ред.

469

Речь идет о прощальной встрече в честь Основателей перед тем, как они покинули Англию.

470

То есть а-ля Просветленный. – Прим. ред.

471

Оба ученика не выдержали испытания и сошли с пути ученичества. См. словарь персоналий и предисловие. – Прим. ред.

472

Возможно, речь идет о Франческе Арундейл. – Прим. ред.

473

Из писем Блаватской к Синнетту. – Прим. ред.

474

Отрывки, выделенные жирным шрифтом – это комментарии К.Х., отдельные места подчеркнуты им же.

475

Жирным шрифтом здесь напечатаны комментарии на полях письма, сделанные почерком Махатмы М. Некоторые отрывки подчеркнуты М.

Числа в скобках жирным шрифтом относятся к комментариям М. в конце письма.

476

Хьюм имеет в виду Махатм. – Прим. ред.

477

Уточнить (фр.). – Прим. ред.

478

В отношении, что касается (лат.). – Прим. ред.

479

Этот отрывок М. подчеркнул в оригинале красными чернилами.

480

Полковник Олькотт обладал способностями биоэнергетического целительства; он занимался целительской деятельностью, и практически все заработанные им таким образом средства отдавал на нужды Теософского общества. – Прим. ред.

481

Речь идет о Махатме М.

482

Цифры в тексте означают фрагменты, к которым Махатмой К.Х. на полях справа сделаны краткие примечания. – Прим. ред.

483

Комментарии К.Х. и редактора «Теософа» – Е.П.Б. – выделены в скобках жирным шрифтом. – Прим. ред.

484

Или «Братья тьмы». – Прим. ред.

485

В данном случае понятие сатаны рассматривается в метафизическом, а не в метаисторическом смысле, т.е. сатана является лишь символом в качестве противника Бога. Реальный метаисторический персонаж, называемый также сатаной – Люцифер, или князь тьмы, о котором говорится в Агни Йоге – являлся лишь инволюционной сущностью, но не вечным антиподом Божественного Начала как такового. – Прим. ред.

486

Созданные феноменальным образом чашка и блюдце хранятся в Центре Т.О. в Адьяре, Индия.

487

Вероятно, это был майор Хендрикс. – Прим. ред.

488

«Хитмутгар» на языке хиндустани – слуга.

489

Джампаны – восточно-индийское слово для паланкина, который обычно несут четверо человек.

490

Подписано именем Элис Гордон; процитировано в «Occult World» Синнетта, p. 87–88.

491

Брошь № 1 фигурировала в предыдущем феномене, произведенном Е.П.Б.; в том случае была использована брошь, принадлежавшая миссис Хьюм (OW, 68).

492

На вырезке из бомбейской “The Times of India”, которая была вклеена в ее “Scrapbook” (Альбом для вырезок), Vol. X, Part II, p. 461–463, почерком Е.П.Б. помечено «украдено». “The Times” не хотела публиковать протест Дамодара относительно публикации документа. Однако “The Bombay Gazette” в номере от 29 октября опубликовала резкий ответ Е.П.Б. См.: H.P. Blavatsky Collected Writings. Vol. II, pp. 489–492.

493

ODL III, pp. 35–36.

494

Blavatsky H.P. Collected Writings. Vol. VI, p. 23.

495

Эглинтон. – Прим. ред.

496

Е.П. Блаватскую. – Прим. ред.

497

При составлении данного словаря использовались материалы «Теософского словаря» Е.П. Блаватской и писем Е.И. Рерих («Сокровенное Знание. Теория и практика Агни Йоги, М., Эксмо, 2010). – Прим. сост.