Пламя и тень / Flame and shadow — страница 8 из 12

     И ещё две звезды в вышине.

Уходят годы, уходит юность,

     Изменчиво всё – и мечты, и сны.

Войны врываются в сердце мира.

     И только звёзды земле верны.

A Boy

Out of the noise of tired people working,

Harried with thoughts of war and lists of dead,

His beauty met me like a fresh wind blowing,

Clean boyish beauty and high-held head.

Eyes that told secrets, lips that would not tell them,

Fearless and shy the young unwearied eyes —

Men die by millions now, because God blunders,

Yet to have made this boy he must be wise.

Парень

Из мира спешащих, усталых прохожих,

     Войной озабоченных, болью утрат,

Меня всколыхнули, как свежий ветер,

     Его красота и открытый взгляд.

Его глаза говорили о многом,

     Но губы молчали, и взгляд пытлив.

Бог промахнулся, убив миллионы,

     Был мудрым, жизнь ему подарив.

Winter Dusk

I watch the great clear twilight

Veiling the ice-bowed trees;

Their branches tinkle faintly

With crystal melodies.

The larches bend their silver

Over the hush of snow;

One star is lighted in the west,

Two in the zenith glow.

For a moment I have forgotten

Wars and women who mourn —

I think of the mother who bore me

And thank her that I was born.

Зимние сумерки

Вечер вуаль накинул,

     Покрылись стволы ледком.

Мелодию веток слышу.

     Их перезвон знаком.

Деревья в снегу искрятся,

     Морозный простор звенит.

Звезда зажглась на востоке,

     Две снова вошли в зенит.

На миг я совсем забыла:

     Людей унесла война.

Вспомнила маму. Спасибо,

     Мне жизнь подарила она.

Part IX. By the SeaЧасть IX. У моря

The Unchanging

Sun-swept beaches with a light wind blowing

From the immense blue circle of the sea,

And the soft thunder where long waves whiten —

These were the same for Sappho as for me.

Two thousand years – much has gone by forever,

Change takes the gods and ships and speech of men

But here on the beaches that time passes over

The heart aches now as then.

Неизменное

Солнечные пески, и ветерка дуновение,

     Влетевшего в синий круг моря в лазури дня.

Удары грома вдали, белеющих волн волнение.

     Всё было таким для Сафо, как теперь для меня.

Тысячелетия ушли – всё, всё на свете меняется —

     Боги, люди, слова, города, морские суда.

Но в этих жёлтых песках, где время вечно скитается,

     Сердце болит сейчас, как болело тогда.

June Night

Oh Earth, you are too dear to-night,

How can I sleep while all around

Floats rainy fragrance and the far

Deep voice of the ocean that talks to the ground?

Oh Earth, you gave me all I have,

I love you, I love you, – oh what have I

That I can give you in return —

Except my body after I die?

Июньская ночь

О земля, как мила ты мне в эту ночь.

     Как уснуть, если всё бессонно кругом,

Всё свежеет, плывёт под летним дождём.

     Беседу ведёт океан с прибрежным песком.

О земля, ты даришь мне всё, всё, что есть у меня.

     Люблю тебя, но тебе я ничего не дарю.

Что я отдам взамен на то, что ты мне дала?

     Только тело своё, когда умру.

Like Barley Bending

Like barley bending

In low fields by the sea,

Singing in hard wind

Ceaselessly;

Like barley bending

And rising again,

So would I, unbroken,

Rise from pain;

So would I softly,

Day long, night long,

Change my sorrow

Into song.

Согнусь, как ячмень

Как гнётся ячмень

     В чистом поле за морем,

И песню поёт,

     С шумным ветром не споря,

Так я, как ячмень,

     Что растёт в чистом поле,

То вдруг распрямлюсь,

     То сгибаюсь от боли.

И так день и ночь:

     Я согнусь – разогнусь,

Меняю на песню

     Тяжёлую грусть.

Oh Day of Fire and Sun

Oh day of fire and sun,

Pure as a naked flame,

Blue sea, blue sky and dun

Sands where he spoke my name;

Laughter and hearts so high

That the spirit flew off free,

Lifting into the sky

Diving into the sea;

Oh day of fire and sun

Like a crystal burning,

Slow days go one by one,

But you have no returning.

О день огня и светила

О день огня и светила,

     Он чист, как нагое пламя.

Синь неба и волн слепила,

     Плыл шёпот твой над волнами.

Сердца, позабыв про тело,

     Парили, на дно ныряли,

И эхо смеха летело.

     Лучи на волнах пылали.

Сверкал, словно шар хрустальный,

     Час огненного заката.

Дни пасмурные печальны,

     И нет тебя, нет возврата.

I Thought of You

I thought of you and how you love this beauty

And walking up the long beach all alone

I heard the waves breaking in measured thunder

As you and I once heard their monotone.

Around me were the echoing dunes, beyond me

The cold and sparkling silver of the sea —

We two will pass through death and ages lengthen

Before you hear that sound again with me.

Я думала о тебе

Я думала о тебе: ты любил этот ранний час.

     Шла одна вдоль прибрежных песков.

Под ритм громогласных волн я слушала моря бас,

     Как слушали мы вдвоём его монотонный зов.

И вторили эхом волнам дюны вокруг меня.

     А впереди – холодная серебрилась морская гладь.

Сколько врозь до смерти идти нам день ото дня,

     Чтобы вдвоём этот шум услышать опять?

On the Dunes

If there is any life when death is over,

These tawny beaches will know much of me,

I shall come back, as constant and as changeful

As the unchanging, many-colored sea.

If life was small, if it has made me scornful,

Forgive me; I shall straighten like a flame

In the great calm of death, and if you want me

Stand on the sea-ward dunes and call my name.

На дюнах

Придёт ли жизнь другая после жизни тленной?

     Каштановый песок мне даст ответ скорей.

К нему вернусь изменчивой и неизменной,

     Как неизменно разноцветие морей.

Пусть жизнь мала и стала я ворчливой,

     Прости, я выпрямлюсь, как золото огня

В покое смерти, но моё ты вспомни имя,

     Приди на дюны и зови меня.

Spray

I knew you thought of me all night,

I knew, though you were far away;

I felt your love blow over me

As if a dark wind-riven sea

Drenched me with quivering spray.

There are so many ways to love

And each way has its own delight —

Then be content to come to me

Only as spray the beating sea

Drives inland through the night.

Спрей

Ты думал всю ночь обо мне.

Я знала, хоть ты далеко.

Любовь распылялась, как спрей,

Лишь ветер повеял легко,

И зыбь пронеслась вдоль морей.

К любви есть немало путей,

И в каждом и прелесть, и страсть.

Так брызги морей без затей

На сушу летят, торопясь.

Ты думал всю ночь обо мне.

If Death is Kind

Perhaps if Death is kind, and there can be returning,

We will come back to earth some fragrant night,

And take these lanes to find the sea, and bending

Breathe the same honeysuckle, low and white.

We will come down at night to these resounding beaches

And the long gentle thunder of the sea,

Here for a single hour in the wide starlight

We shall be happy, for the dead are free.

Если смерть – король

О если смерть – король! Позволит, мы вернёмся.

Прохладной ночью мы на землю прилетим.

Пройдём вдвоём тропой песчаной и напьёмся

Дыханием жимолости белой, словно дым.

Мы спустимся вдвоём с небес на пляжи эти,

Услышим моря рёв, увидим звездопад.