Платформа — страница notes из 47

Примечания

1

Жак Ланг — министр культуры Франции (1981–1986 и 1988–1993).

2

Sightseeing Tours: a sociological approach, Annals of Tourism Research, vol. 23, p. 213–227,1998. (Прим, авт.)

3

Кхлонги — улицы-каналы в Бангкоке и некоторых других городах Таиланда.

4

Антуан Вештер — один из лидеров французского движения защитников окружающей среды.

5

Омаха-Бич — закодированное в целях конспирации название побережья Нормандии, где в 1944 году происходила высадка американских войск.

6

Робер Ю — лидер французских коммунистов в 1994–2003 годах.

7

Присутствие шикарной публики не скоро вытравит здоровый туристский дух, царящий на острове (англ.).

8

В силу своего невежества люди обычно мыслят неверно, не находят правильной точки зрения и, цепляясь за свое “я”, совершают неверные поступки. В результате они привязаны к иллюзорному бытию (англ.).

9

Я был привязан к иллюзорному бытию (англ.).

10

Николя де Шамфор (1741–1794) – французский моралист, автор книги “Максимы и мысли, характеры и анекдоты”.

11

Создается впечатление, что западные мужчины, которых не замечают и не ценят на родине, почти идеально подходят тайским женщинам, которые были бы счастливы встретить человека, желающего просто-напросто работать, а после работы возвращаться домой в приветливую семью. Большинство западных женщин не хотят иметь такого скучного мужа.

Вы легко убедитесь в этом, просмотрев раздел “частных” объявлений в любой газете. Западные женщины ищут мужчину, который выглядел бы определенным образом, имел определенные “социальные навыки”: умел танцевать, поддерживать беседу, быть интересным, зажигательным, соблазнительным. Теперь обратимся к моему каталогу и посмотрим, чего хотят здешние девушки. Все довольно просто. Все они утверждают, что будут счастливы НАВСЕГДА соединиться с мужчиной, который имеет стабильную работу и будет любящим и понимающим МУЖЕМ и ОТЦОМ. Американской девушке такой не подойдет.

Поскольку западные женщины не ценят мужчин и традиционную семейную жизнь, им не следует выходить замуж. Я помогаю современным западным женщинам избавиться от того, что они презирают (англ.).

12

Эври — административный центр департамента Эссон.

13

“Загорелые” (1978) – фильм Патриса Леконта о французских туристах, путешествующих по программе Club Med.

14

“Пять юных сыщиков и верный пес” — серия приключенческих романов для детей английской писательницы Энид Блайтон.

15

Наги — известный французский телеведущий.

16

Здесь: “Живее! Живее!” (исп.).

17

Вот (итал.).

18

Полковник Лоуренс — Томас Эдвард Лоуренс, прозванный Лоуренсом Аравийским (1888–1935), английский офицер и писатель.

19

Анри де Монфред (1879–1974) – французский авантюрист и писатель, автор приключенческих романов.

20

“Предсуществование” (пер. Вяч. Иванова).

21

Отсылка к Песни Песней (5:15): “…Голени его – мраморные столбы, поставленные на золотых подножиях…”

22

Фраза наиболее известна по “Этике” Бенедикта Спинозы (пер. на русский язык Н. А. Иванцова), но встречается также в трактате Цицерона “Об обязанностях. Книга II” (пер. В. О. Горенштейна).

23

Трассировка лучей, или рейтресинг (англ.), метод геометрической оптики, технология компьютерной графики.

24

Мы уважаем вашу мусульманскую веру: мы не хотим, чтобы вы пили виски и наслаждались тайскими девушками (англ.).

25

Двойное послание, двойная связь (англ.).

26

“Миль борн” — детская настольная игра.

27

Мой дом (фр.).