тивляться его попыткам соблазнить ее. Если он собирается заманить ее к себе в кровать, ему понадобиться все его мастерство и терпение. По какой-то нелепой причине предвкушение послало покалывание вниз по его спине. Безумие.
Пройдя вперед, Виктор позволил своему взгляду смело пройтись по ее напряженному телу, слабая улыбка изогнула его губы.
- Ты думала, что сможешь спрятаться от меня, милая Джульетта? - пробормотал он.
Изумрудные глаза вспыхнули от досады, но она не могла замаскировать трепещущие биение ее сердца или мощный аромат ее возбуждения. Мисс Джульетта Лоуренс могла желать ему отправиться в ад, но она хотела его.
- На самом деле, я пыталась избежать внезапного наплыва нечисти,, милорд, - протянула она в чрезмерно сладком тоне.
- Виктор, - поправил он, не останавливаясь, пока не заманил ее в ловушку, прижав к каменным перилам, его свирепый взгляд прошелся по ее покрасневшему лицу.
- Я думала, что вы в Венеции. - Она наклонила подбородок, ее выражение лица было вызывающим.
- Что вы здесь делаете?
- На данный момент я наслаждаюсь прекрасным видом, - прохрипел он, его взгляд не дрогнул от ее широко раскрытых глаз.
- Я имею в виду, что вы делайте в Лондоне?
- Я думаю, что это очевидно. Это сезон охоты.
Ее брови сошлись.
- Вы ошибаетесь, милорд, охотничий сезон закончился несколько недель назад.
Его пальцы поднялись, чтобы очертить нежный изгиб ее шеи, его рот смягчился.
- Все зависит от добычи.
Она дрожала, прижавшись к перилам в тщетной попытке защититься от его затянувшегося прикосновения.
- Так вы здесь на бракосочетания Март?
- Ага.
- Вы пристрастились к вкусу нежных молодых дебютанток? - засмеялась она. - Я думала, вы предпочитаете более опытную еду.
Его губы искривились на остроту в ее тоне.
- Нет никакой необходимости для тебя ревновать к моему...
- Гарему?
- Компаньонам,- его пальцы задержались на пульсе, трепещущем у основания ее горла, а чувства тонули в аромате персиков.
- Тебе нужно только сказать слово и не будет никаких других.
- Сколько раз я должна сказать вам, что я никогда не стану шлюхой крови для вампира? – прошипела она, глаза ее горели от ярости.
Виктор засмеялся.
- Такие грубые выражения с таких красивых губ. Это помогает Вам отрицать, что Ваше тело жаждет моего прикосновения, притворяясь, что я монстр?
- Нет никакого притворства. Вы - монстр.
Его губы слегка искривились. Он вряд ли мог отрицать ее презрение.
Он был безжалостным хищником, убивал без пощады и был готов использовать все, вплоть до насилия, чтобы сохранить контроль над своим кланом. Это не означает, однако, что он не в состоянии ценить женщину, которая волновала его, вызывая самые примитивные желания. Его взгляд опустился на мягкие холмики ее грудей, дрожь прошла сквозь его тело, жар заполнил его. Нет. Это было больше, чем простое вожделение. Имея ее в своей постели, вкушая мощную силу ее крови... это быстро перерастет в необходимость.
Он застонал, его пальцы прошлись по соблазнительным линиям ее лифа, его тело затвердело от нужды.
- И все же ваше сердце стучит как сумасшедшее и колени дрожат, когда я рядом, - прохрипел он. - Вы не можете скрыть вашу реакцию на меня.
Она задрожала.
- Отвращение.
- Желание. - Он опустил голову, его губы щекотали ее обнаженное плечо. - Это парфюмерия самого воздуха.
- Милорд, прекратите немедленно, - потребовала она, даже когда ее руки поднялись, чтобы вцепиться в его плечи.
Она была такой с самого начала.
Два года назад Джульетта вошла в бальный зал Лондона под руку с лордом Хоторном и любая другая женщина исчезла для него в тени бессмысленности. Виктор знал в тот момент, он должен заполучить ее. Не то, чтобы она была готова это признать. Нет, по ее же собственной, необъяснимой причине, она была полна решимости держать его на расстоянии. Он зарычал, когда его руки обвились вокруг ее крошечной талии, притянув ее к твердому телу.
- Пойдем со мной в сад.
- Если настало время вашего ужина, то я предлагаю вам найти одну из ваших любовниц, чтобы утолить ваш голод.
- Я не жажду своего ужина. - Его губы проследили путь вниз по ее ключице, прежде чем скользнули вверх по ее горлу. - Такая восхитительная кожа.
Он чувствовал ее трепет от желания, ее руки прижались к его плечам.
- И я не отдаю свое тело легче, чем кровь.
Отступая, Виктор смотрел на нее задумчивым взглядом.
- Я ездил в Венецию, чтобы выкинуть тебя из головы, но это невыполнимая задача. Ты преследуешь меня, малыш, и это недопустимо.
- Что недопустимо? Тот факт, что я единственная женщина, способная противостоять вашему обольщению, или знание, что вы могли бы нажить состояние, если бы я только захотела сотрудничать?
Это было знакомое обвинение.
Способность Джульетты ощущать магические свойства предметов, а также людей, редкий талант, что было бы бесценно для любого вампира, и Виктор никогда не скрывал своего желания такой власти. Почему он должен? Никогда он не должен был бы бояться своего врага, который бы попытался, с помощью скрывающего заклинания, покуситься на его жизнь. Или даже случайно наткнуться на ловушку. Джульетта всегда могла бы предупредить его о надвигающейся опасности. И, конечно, было бесспорное знание, что ее талант стоит целое состояние. На черном рынке торговля магическими артефактами было прибыльным бизнесом, который позволяет любому количеству демонов и людей, жить в роскоши. В том числе магу, Лорду Хоторну. Ублюдок.
- Моего богатства более чем достаточно, хотя я никогда не делал тайну, что я страстно желаю твой талант. Одной из слабостей Вампира всегда была магия. С тобой на моей стороне, я был бы почти непобедим.
Ее подбородок наклонился.
– Что является только одной из многих причин, почему я никогда не позволяю себе быть связанной с вами.
Он сощурил глаза, во внезапном раздражении.
- И все же ты с готовностью предлагаешь себя Хоторну. Высокомерной заднице…
- Вы должны признать высокомерную задницу достаточно легко. Вам нужно только посмотреться в зеркало, - она грубо прервала, ее подбородок был упрямо поднят.
- Ах, подождите. У вас же нет отражения, вы же, вампир?
- И маг, - прошипел Виктор, проигнорировав ее оскорбление.
- Моя мать была ведьмой.
- Это прискорбное обстоятельство я готов проигнорировать.
Изумрудные глаза вспыхнули от ярости, когда Джульетта толкнула его, пройдя мимо него, направляясь через террасу.
- Вы весьма заботливы, милорд.
С немыслимой скоростью он был возле нее, оборачивая руки вокруг ее талии и дергая к себе. Рыча глубоко в горле, Виктор зарылся лицом в изгиб ее шеи.
- Я могу быть намного больше, чем просто заботливым, милая Джульетта. Я дам тебе все, что пожелаешь... - его тело застыло в шоке.
- Черт побери, почему ты пахнешь горгульей?
***
Джульетта с трудом удержалась, чтобы не вырваться с объятий Виктора. Несмотря на то, что она, казалось, была простой дебютанткой среди людей, ей было на самом деле более ста лет, и она давно поняла, что сражаться против хищника лишь разжигать его инстинкты. И Маркиз ДеРоза был в значительной степени хищником. Красивый, экзотический, чувственно смертоносный хищник. Она сделала вид, что ей безразлично то волнующее удовольствие, что приносят его руки, обнимающие ее, и его губы, щекочущие ее кожу. Она понимала, что Виктор чувствует ее возбуждение. Невыносимый демон всегда стремительно ухватывался за ее реакцию, не поддающуюся контролю, на его мощную мужественность.
- Ради Бога, прекратите меня обнюхивать, - сказала она сквозь стиснутые зубы. - Это некрасиво!
Он куснул ее шею, его клыки потерлись о чувствительную кожу.
- Скажи мне, где ты вступила в контакт с горгульей.
Она закрыла глаза, отчаянно пытаясь игнорировать тот толчок жгучей похоти прошедшей сквозь нее. Она желала Виктора с того момента, как увидела через переполненный бальный зал. Беззаветно и отчаянно. Но она не была дурой. Женщины, которые были достаточно глупы, чтобы пасть жертвой соблазнения вампира были обречены стать лишь оболочками самих себя.
- Я не Ваша собственность, маркиз ДеРоза, и я не обязана вам ничего говорить, - прошипела она.
- Собственность? Нет. Но ты моя, и если ты отказываешься рассказывать мне, тогда я спрошу у Гильдии…
С внезапным удушьем, Джульетта повернулась в его объятиях, с выражением полного ужаса.
- Нет.
Нахмурив брови, серебряные глаза изучали ее с волнительной напряженностью.
- Ты не позволила, своему мягкому сердцу подвергать себя опасности, не так ли?
- Конечно, нет.
Он взял ее подбородок в свои тонкие руки, его красивые черты напряглись с опасным нетерпением.
- Джульетта.
Она покорно вздохнула. Вождь клана редко показывал свою огромную силу в ее присутствии, но когда он это делал, она была достаточно мудра, чтобы избегать неприятностей.
- Несколько месяцев назад я обнаружила горгулью на чердаке Джастина.
- Ты? - Серебряные глаза сузились.
- У Хоуторна должен быть объект большой ценности, чтобы пойти на расходы и хлопоты ведения переговоров с Гильдией, чтобы обеспечить защиту для его особняка.
- Эта конкретня горгулья, оказывается, не принадлежит Гильдии.
- Невозможно. Ему бы не позволили оказывать услуги, если бы он не был ее членом.
Джульетта поморщилась. Когда она впервые наткнулись на горгулью, она не знала, что и думать о странном маленьком существе. Как и большинство других горгулий, Леве обладал гротескными чертами лица и был серым, скрывающим, что превращается в камень в течение дня. Он также имел длинный хвост, и сохранил искренне изящный, и ярко выраженный, французский акцент. В отличие от большинства его ужасающих братьев, Леве был ростом едва до колена, с нежными волшебными крыльями, которые переливались голубым и бордовым, с прожилками золота. Даже хуже, его магия была непр