Плутос — страница 1 из 12

АристофанПлутос

Действующие лица

Карионраб

Хремилстарик земледелец

Плутосбог богатства

Хор стариков земледельцев

Блепсидемдруг Хремила

Бедность

Жена Хремила

Честный человек

Доносчик

Старуха

Юноша

Гермес

Жрец Зевса

Пролог

Хремил, увенчанный лавровым венком, и его раб Карион, тоже с венком на голове, идут за слепым стариком в лохмотьях. У Кариона в руках корзина с остатками жертвенного угощения.


Карион

(приостанавливается)

О Зевс, о боги! Что за наказание

Принадлежать хозяину безумному!

Пусть раб дает советы превосходные,

Да господин их не желает слушаться, –

Терпи, слуга, за это неприятности!

Ведь раб владеть не смеет телом собственным,

Кто нас купил, тому мы богом вверены.

Что так, то так. Но все же бога Локсия,[1]

С треножника златого говорящего,

Упреком упрекаю справедливым: он,

Целитель и пророк, как слышно, опытный,

Дал от себя уйти чуть не в безумии

Хозяину. Ведь вот он за слепым идет,

А должен был бы за собой вести его,

Ведь зрячие всегда поводыри слепых!

А этот – сзади сам идет и мне велит.

И ни словца в ответ мне не прохрюкает!

(Хремил грозит ему.)

Так нет же вот, молчать теперь не стану я,

О господин, и если не ответишь мне,

Зачем идем за ним – беды наделаю!

Ведь не прибьешь меня: венок – защита мне![2]

Хремил

Коль станешь досаждать, то отниму венок.

Заплачешь ты тогда!

Карион

Все вздор, и от тебя

Не отвяжусь, пока не объяснишь: кто он?

(Указывает на слепого, который присел на камень в отдалении.)

Узнать хочу, тебе ж добра желаючи.

Хремил

(останавливаясь)

Ну, так и быть, скажу. Из всех рабов моих

Я ведь тебя считаю за сквернейшего.

(Помолчав.)

Благочестив и справедлив я был всегда,

Но был и беден и несчастлив…

Карион

Знаю я!

Хремил

Кто ж богател? Безбожники, ораторы,

Доносчики и негодяи.

Карион

Правильно!

Хремил

И вот пошел спросить я у оракула,

Не о себе, несчастном неудачнике, –

Ведь стрел в колчане жизни не осталося, –

Спросить о сыне о моем единственном:

Не лучше ли ему вступить на новый путь,

Не лучше ль стать мошенником, обманщиком?

Полезны в жизни, вижу, эти качества.

Карион

И что ж промолвил Феб из-под венков своих?[3]

Хремил

Так слушай же. Ответ оракул ясный дал:

Кого, из храма выйдя, встречу первого,

За тем я должен неотступно следовать

И убедить его со мною в дом войти.

Карион

(указывая на слепого)

И этого ты первым встретил?

Хремил

Этого.

Карион

Неужто ты не понял прорицания?

Глупец! Сказал тебе ведь бог отчетливо,

Чтоб нравам здешним сын твой в жизни следовал.

Хремил

Ты думаешь?

Карион

Слепому ясно, кажется,

Что в наши дни нет ничего полезнее,

Чем ничего не делать в жизни путного.

Хремил

Не может быть! Не в этом смысл пророчества!

Тут глубже мысль, тут скрыто что-то большее.

И если б мы могли узнать от этого,

(показывает на слепого)

Кто он, зачем пришел и в чем нуждается,

Мы разгадать смогли бы прорицание.

Карион

(слепому, грубо)

Эй ты, старик! Кто ты таков? Ответь живей,

Не то начну я по-иному спрашивать!

Слепой

Чтоб ты пропал!

Карион

Ого, хозяин, понял ты,

Что он за человек?

Хремил

Тебе сказал, не мне:

Невежливо ты, грубо начал спрашивать.

(Ласково, слепому.)

Послушай, друг, я человек порядочный,

Ответь мне…

Слепой

Будь ты проклят, говорю тебе!

Карион

(ехидно)

Прими, хозяин, мужа и пророчество!

Хремил

(слепому)

Клянусь Деметрой, ты еще раскаешься!

Карион

(грозно подступает к слепому)

Ответь, подлец, не то жди смерти подлой ты!

(Схватывает его.)


Слепой

О, если б от меня вы отвязались!

Хремил

Нет!

Карион

Хозяин, наилучший я подам совет:

Я отведу его на гибель подлую.

Над пропастью его поставлю, сам уйду –

Пускай себе он сломит шею, падая!

Хремил

Веди скорей!

Слепой

Нет, нет!

Хремил

Так отвечай тогда!

Слепой

Но стоит вам узнать, кто я, – так горе мне!

Тогда меня вы, знаю, не отпустите.

Хремил

Лишь пожелай – клянусь, тебя мы выпустим!

Слепой

Пустите же сперва.

Хремил

(переставая его держать)

Вот, отпустили мы.

Слепой

(опять садится на придорожный камень)

Так слушайте. Сказать мне вам приходится

То, что сперва хотел я утаить от вас:

Ведь я – сам Плутос!

Карион

Как?! Ах ты, негоднейший

Из всех людей! Богатство – ты! И ты молчал?

Хремил

Как, Плутос – ты? В таком обличье жалостном?

О Аполлон! О божества священные!

О Зевс! Как, как? Ты в самом деле он?

Плутос

Ну да!

Хремил

Ты самый?

Плутос

Да, я самый!

Хремил

Так откуда же

Идешь такой ты грязный?

Плутос

От Патрокла я,[4]

Который с дня рождения не моется.

Хремил

А почему ты слеп? Что за беда стряслась?

Плутос

Зевс ослепил меня, всем вам завидуя.

Ребенком я однажды пригрозил ему,

Что посещать я стану только праведных,

Разумных, честных: он и ослепил меня,

Чтоб никого из них я различать не мог.

Настолько людям честным он завидует!

Хремил

А между тем ведь Зевса чтят лишь добрые

И честные!

Плутос

Конечно.

Хремил

А поэтому

Ты, зрячим став, захочешь ли, как ранее,

Всех негодяев избегать?

Плутос

Конечно же!

Хремил

И поспешишь к порядочным?

Плутос

Немедленно!

Давным-давно уже ведь их не видел я.

Хремил

(смотрит на зрителей)

Что ж странного! Я – зрячий, да не вижу их!

Плутос

(встает)

Пустите же. Всё обо мне узнали вы.

Хремил

Тем более теперь в тебя мы вцепимся!