Плутос — страница 8 из 12

Но окружен толпою он несметною.

Все люди, что доселе были честными

И бедными, теперь его приветствуют

И руку жмут ему, сияя радостью;

Богатые ж, владевшие имуществом

Обильным, да нечестно приобретенным,

И хмурят брови и глядят все пасмурно…

А те идут, венками увенчав себя,

Смеясь, благословляя. Мерной поступью

Шагают старики, стуча подошвами.

(Хору.)

И вы здесь, все до одного, не медлите,

Скакать, плясать и танцевать пришла пора!

Никто теперь уж дома не объявит вам,

Что хлеба нет, что нет в мешке муки у вас!

Хор шумно выражает радость.


Жена

Гекатою клянусь, баранок связкою

За вести добрые, что ты принес, хочу

Тебя я увенчать.

Карион

Смотри, не медли же!

Пред нашими дверями скоро будут все.

Жена

Пойду домой, чтоб сласти для обсыпки взять[39]

Как будто бы глаза – покупка новая.

(Уходит в дом.)


Карион

А я теперь пойти хочу навстречу им.

(Уходит.)

Хор пляшет.

Эписодий четвертый

Появляется шествие: впереди Плутос, за ним – Хремил и народ, все с венками на головах.


Плутос

(воздевая руки)

И прежде всех – тебе привет, о Гелиос![40]

Священная Паллада – мир земле твоей

И всей стране Кекропа, давшей мне приют![41]

Своих несчастий прежних я стыжусь теперь:

Не ведал я, с какими раньше жил людьми!

А всех достойных моего сообщества

Я избегал, не видя их. О горе мне!

Неверно поступал в обоих случаях.

Иначе я теперь все это сделаю,

И докажу всем на земле отныне я,

Что против воли был я с негодяями!

Хремил

(отталкивая назойливых)

Подите прочь! Как, право, надоедливы

Друзья, что тут как тут, лишь повезет тебе!

Толкаются и наступают на ноги,

И всякий хочет выразить любовь свою.

Кто только не приветствует! Какой толпой

Был окружен я стариков на площади!

Из дома выходит со сластями жена Хремила.


Жена

(обращается к мужу и к Плутосу)

Привет тебе, любимый, и тебе привет!

Постой-ка по обычаю, сластями я

Тебя осыплю.

Плутос

Нет, ни в коем случае.

С тех пор как я прозрел, я в первый дом вхожу.

А потому, друзья мои, не из дому

Мне уносить, – напротив, надо в дом вносить!

Жена

Ты, стало быть, не примешь эти лакомства?

Плутос

У очага, внутри, да, по обычаю.

Избегнем тем и шутки балаганной мы.

Не подобает нашему учителю

Бросать и лакомства и фиги зрителям,

Чтоб к смеху их принудить этой выходкой.

Жена

Ты прав, войдем. А то Дексиник – вон, гляди,[42]

Уж с места встал, чтоб фиги на лету хватать.

Плутос и Xремил входят в дом; остальные понемногу расходятся. Хор пляшет.

Эписодий пятый

Из дома выходит Карион.


Карион

Как сладко жить, коль валит счастье, граждане,

И ничего тащить не надо из дому!

Добра такая куча в дом вломилась к нам,

Хоть никого ни в чем мы не обидели.

Разбогатеть – такая вещь приятная!

Наполнены лари мукою белою,

Кувшины же – вином душистым доверху;

Посуда вся и серебром и золотом

Полным-полна – ну, просто удивительно!

Колодец полон масла, а бутылочки –

Душистой миррой, кладовые – фигами;

А уксусницы, блюдца, утварь разная –

Вся стала бронзовой. Дощечки старые

Для рыбы – все серебряными сделались.

Очаг же вдруг у нас слоновой кости стал.

Мы, слуги, в «чет и нечет» лишь статерами[43]

Играем, подтираемся ж не камешком,

Но лист чесночный в негу погружает нас.

Хозяин мой теперь, венком увенчанный,

Свинью, козла, барана колет в жертву там,

Меня же дым прогнал. Не в состоянии

Я оставаться там: глаза мне выело!

Входит честный человек в сопровождении мальчика-раба; последний несет старый плащ и башмаки.


Честный

За мною следуй, мальчик, чтобы к богу мы

Пришли скорей.

Карион

Эй, кто сюда шагает к нам?

Честный

Несчастным раньше был, теперь – счастливый я.

Карион

Один из честных ты людей, как кажется?

Честный

Ты прав.

Карион

Чего же ты желаешь?

Честный

К богу я

Иду; он мне причиной стал великих благ.

Я, от отца изрядное имущество

Наследуя, друзьям стал помогать в нужде;

Я думал, в жизни это пригодится мне.

Карион

И скоро расточил все состояние…

Честный

Вот именно!

Карион

И стал совсем несчастным ты.

Честный

Вот именно! В то время, впрочем, думал я,

Что если-де я помогу в нужде друзьям,

Они потом помогут мне при случае.

Все отвернулись, точно не узнав меня!

Карион

К тому ж и насмеялися!

Честный

Вот именно!

Меня сгубила засуха имущества!

Теперь уже не так! За это бога я

Иду почтить молитвой подобающей.

Карион

Но, ради всех богов, к чему же этот плащ,

Который мальчик твой вслед за тобой несет?

Честный

Хочу его я богу в дар пожертвовать.

Карион

В нем, верно, посвящался ты в мистерии?

Честный

Нисколько; просто мерз я в нем тринадцать лет.

Карион

А башмаки?

Честный

И в них я зимовал всегда.

Карион

И это в жертву ты несешь?

Честный

Свидетель Зевс!

Карион

Занятные несешь подарки богу ты!

Вбегает доносчик, за ним его постоянный свидетель.


Доносчик

О, горе мне! Пропал, погиб, несчастный я,

Несчастный дважды, трижды и четырежды,

Двенадцать раз и десять тысяч раз! Ой-ой!

Я предан власти божества всесильного!

Карион

Спаситель Феб и боги многочтимые!

Что за беда постигла неудачника?

Доносчик

Не претерпел ли я теперь все ужасы?

И не погибло ль все мое имущество?

Всему виною этот бог; ослепнуть он

Вновь должен, коль суды еще имеются!

Честный

Мне кажется, суть дела понимаю я:

К нам человек прескверный приближается.

Чекана, видно, он совсем неважного.

Карион

Тогда пусть пропадет, клянусь, я буду рад!

Доносчик

(приближается)

Где он, где этот бог, который всех один

Сулился нас обогатить немедленно,

Лишь только зрячим станет, как был ранее?

Куда там! Разорил уже он кой-кого!

Карион

Но с кем же так он поступил?

Доносчик

Да вот со мной!

Карион

Ты что ж – из негодяев и грабителей?

Доносчик

Свидетель Зевс, в вас нет ни капли честности!

Конечно же, у вас мое имущество!

(Шныряет по сцене и заглядывает в дом.)


Карион

Какой шальной влетел, клянусь Деметрою,

Доносчик к нам! Понятно: голодает он.

Доносчик

(Кариону)

А ты ступай скорей на площадь, живо, ну!