Примечания
1
Фунаюрэй (яп.) – японский призрак, появляющийся в виде затонувшего судна или в обличье тех, кто не пережил кораблекрушение. Из-за жажды мести призрак всячески пытается забрать к себе живых: набирает воду черпаком и заливает им палубу, может испортить компас или, увеличившись в размерах, опрокинуть корабль. – Здесь и далее примеч. перев.
2
Очень приятно (фр.).
3
Ворон! (яп.)
4
Она нас нашла! (яп.)
5
Бегите! (яп.)
6
Прекратите! (яп.)
7
Карп (яп.).
8
Рейнеке-лис (нем. Reineke-Fuchs) – центральный персонаж сатирической поэмы Иоганна В. Гёте «Рейнеке-лис» (1793). Рейнеке-лис встречается впервые в произведениях так называемого животного эпоса Средневековья. Существуют нидерландские, верхненемецкие, французские и даже латинские версии, и во всех действует хитрый пройдоха, обманщик и лицемер Рейнеке-лис.
9
Крыса! (яп.)
10
Помоги! (яп.)
11
Атака! (яп.)
12
Иловые жаворонки (англ. mudlark – «грязевые жаворонки») – так в XVIII веке называли лондонских бедняков, ищущих ценные предметы на побережье Темзы. – Здесь и далее примеч. перев.
13
Коричневый (исп.).
14
Севен-Дайелз (англ. Seven Dials – Семь циферблатов) – очень известная дорожная развязка в лондонском Ковент-Гарден. Официально название носит только площадь, но лондонцы называют так весь маленький квартал, спроектированный в 1690 году. Первоначально предполагалось, что сходиться здесь будут шесть улиц, и потому в центре площади установили столб с шестью солнечными часами, но улиц стало семь.
15
Хульдра – персонаж скандинавского фольклора, обычно выглядит как красивая молодая девушка с длинными светлыми волосами. Единственным ее внешним отличием от человека является хвост, похожий на коровий, который она тщательно скрывает.
16
Никельхарпа (швед.) – шведский народный смычковый струнный музыкальный инструмент. Иногда его называют шведской клавишной скрипкой.
17
Глокеншпиль (нем.) – оркестровый ударный музыкальный инструмент в виде набора металлических пластин, по которым ударяют молоточками.
18
«Колумб» (исп. Colon).
19
Тапас – любая закуска в Испании, подаваемая в баре к пиву или вину.
20
«Зеркало» (исп. El Espejo).
21
Пласа де ла Паха (исп. Plaza de la Paja – Сенная площадь) – бывшая центральная площадь Мадрида.
22
Пласа де Торос де Лас Вентас (исп. Plaza de Toros de Las Ventas) – самая большая во всей Испании арена для корриды.
23
Перечные мешки. – Во времена Средневековья перец был ценностью на уровне золота и денег. На перце наживались огромные состояния, и ганзейских купцов и крупных торговцев презрительно называли перечными мешками.
24
Кнехт Рупрехт – рождественский персонаж в немецкоязычных странах. Сопровождает святого Николая. Послушных, читающих молитвы детей одаривает яблоками, орехами и сладостями. Строптивых бьет мешком с пеплом и раздает им куски угля и камни.
25
Чепрак – суконная, ковровая, меховая подстилка под конское седло, кладется на спину поверх потника.