По закону – привет почтальону — страница 9 из 27

Магнетический ужас утробности

Предъявляя, как сказочный счёт.

Лаборантка на ключ закрывается,

У неё – перерыв на обед,

У меня с перезвоном трамваится

Пневмонии горячечный бред,

Пять мне лет, и я в валенках плаваю

На морозных уральских ветрах,

Братья Гримм меня лечат отравою,

Выделяет которую страх.

ЗАЗНОБА ОТМОРОЗКОВ

Среди божественных набросков

Листвы багряно-золотой

Идёт зазноба отморозков, —

Земля искрится под пятой.

В её портрете звероломном

Есть невозможная краса,

Сравнимая с одеколоном —

До ужаса за полчаса!..

Идёт зазноба отморозков,

В глазах – лазури по ведру,

Ресницы на манер отростков

Шумят, качаясь на ветру.

Её могущество – на грани

Отсутствия добра и зла,

Которых во вселенском плане

Природа не изобрела.

И сквозь неё, как письма к Богу,

Иду я сквозь миров дворы,

Не уступая ей дорогу —

По жёстким правилам игры!..

* * *

Ребёнка доведи до поворота,

Где незачем плечами пожимать,

Когда живая всем нужна работа

Гораздо больше, чем живая мать.

И незачем, добра ему желая,

Свои являть прекрасные черты,

Когда работа – более живая

И в сотни раз прекраснее, чем ты.

За это ли ему просить прощенья,

Ребёнку, чья бессмертная душа,

Быть может, не желала воплощенья,

В твой смертный мир нисколько не спеша?..

Люби дитя, свиданье с ним, разлуку,

Звонков не требуй, писем и тепла,

Ты – просто невод образу и звуку,

Его душа сквозь невод проплыла.

* * *

Переделкино. Труппа писателей.

Этой труппы союз и погост.

Электрички летят по касательной.

Я в одном проживаю из гнёзд —

В общежитии, где отопление

Хуже некуда в зимние дни,

Хуже этого – только томление

Членов труппы, чья слава в тени.

Девятнадцать мне лет, я – в студенчестве,

Вещества мои снежно пищат,

В склянки бьют и звенят, как бубенчики…

Этот мостик воспет, эти птенчики,

Окон свет на воспетых вещах,

Всё воспето – кустарника этого

Каждый листик, что вырос и сгнил.

Нету здесь ничего не воспетого,

Грусть включая грядущих могил.

Все калитки воспеты, ступенечки,

Родника ледяной кипяток,

Этой труппы романы и фенечки

Следопытит проворный знаток…

Я бежала, как пленник из крепости,

Из таких замечательных мест.

В этой труппе и в этой воспетости

Был на всём смертолюбия крест.

Там, конечно, велась бухгалтерия

Строк, листов, уходящих во мрак…

Но поскольку Россия – империя,

Императором был Пастернак.

Маленькая Эстония

Маленькая Эстония была огромной Европой.

Она воевала художественно, и в этом – Большой Секрет.

Там был всенародный сговор: одежду вяжи и штопай

Художественно!.. Эстонцы умели носить берет.

И был этот край суровый художественно согрет.

Художественное чувство собственного достоинства,

Художественные дети, художественные старики, —

Такое вот всенародное художественное воинство,

Художественные дивизии, художественные полки.

Огромное Сопротивление художественной реки!..

В маленькую Эстонию ездила я с тетрадкой,

Поэзию рисовала, в прекрасных была гостях,

Юмор там был художественный,

С привкусом жизни сладкой, —

Речь идёт об эстонцах, сидевших при всех властях

В тюрьмах (а не в кофейнях!) и в лагерных областях.

Маленькая Эстония не била тогда на жалость,

Огромной такой Европой была для меня она.

Маленькая Эстония художественно сражалась

За собственное достоинство!.. Это была война.

Ни в какую другую Европу не пускала меня страна.

Но в маленькую Эстонию ездила я свободно.

Художественные дети, художественные старики.

Совсем не то, что в Европе, в той Эстонии было модно.

Огромное Сопротивление художественной реки!..

Та Эстония – образ жизни – обстоятельствам вопреки.

Затонула субмарина

Затонула субмарина,

Субмарина затонула,

В Баренцевом субмарина

Затонула море…

Затонули все отсеки,

Всех отсеков человеки,

В человеках все отсеки

Затонули в субмарине

В Баренцевом море.

Затонули по-российски,

Не спасти их по-английски,

Не спасти их по-норвежски…

Крик спасенья, крик спасенья, —

Надо знать язык спасенья!

Опоздав, язык спасенья

Непонятен субмарине,

Затонувшей в ту субботу

В Баренцевом море.

Там лежат во тьме веков

Сто восемнадцать моряков,

Не увидят облаков

Сто восемнадцать моряков,

Не раздышат позвонков

Сто восемнадцать моряков.

Затонули все отсеки,

Всех отсеков человеки,

В человеках все отсеки,

Затонули жизни звуки

В Баренцевом море.

Англичане и норвеги

Устремились в дружном беге

В Баренцево к субмарине,

Затонувшей в море…

Затонули по-российски,

Не спасти их по-английски,

Не спасти их по-норвежски.

Надо знать язык спасенья, —

Опоздав, язык спасенья

Непонятен субмарине,

Затонувшей в ту субботу

В Баренцевом море…

* * *

Я была его моложе лет на триста,

И гуляли мы по крошечной стране,

Где земля была скалиста, небо мглисто

И злопамятна история на дне.

Дно лежало под холодными волнами

И сосало там божественный янтарь,

Временами валунами перед нами

Грохоча, когда штормило календарь.

Это было не пространство с населеньем,

А страна, которой речью был народ, —

И не дай Господь остаться там вкрапленьем,

Слишком свежим, как на шляпе огород.

По утрам в таверне, связанной из ниток

Путешественного солнца и дождя,

Пили кофе – путешественный напиток,

Путешественно свободу сняв с гвоздя.

До сих пор не спят на том и этом свете

Следопыточная злоба и донос,

Что свободны путешественные дети

И живьём их разлучить не удалось.

Красота – она так нагло раздражает

Путешественной свободой, чёрт возьми, —

Вот секрет, который вечно дорожает!..

А красивость – одомашнена людьми.

* * *

Исчезли те века, та речь, тот образ быта,

Посуда и бельё, и транспорт с бубенцом, —

Но не исчезло то, что начисто забыто

И дышит на руке утраченным кольцом,

Которое скользит, как взгляд, лишённый цели,

Как голая душа, как воздух над рекой,

И вдруг – слепящий свет, тот век, тот быт, те трели

Сполна возвращены забытою строкой,

Какой-то не такой, не здешней, не сейчасной,

Не знающей совсем – как здесь себя вести,

Поэтому она не может быть несчастной,

Печататься хотеть, о Господи, прости…

* * *

Закрой глаза и там гуди, работай,

Как духовая группа и ударная,

Как на ветру скрипящие ворота, —

Пока не грянет тайна планетарная…

Закрой глаза, и там случится всё, что

Ударная, а также духовая

Сыграет группа до того, как почта

Тебя почтит, почти слезу в набор сдавая…

Закрой глаза и, как египетская мумия

Своим гудением участвует в концерте,

Гуди и там свои мелодии безумия,

В которых – ритмы некой жизни после смерти.

Яблоки
(из цикла «Рассказы о чудесном»)

Яблоки делают так. Кусачками режут медную проволоку, цвет которой – чистое золото пиратского клада, золотого петушка, золотой рыбки, золотой яблони, где в золоте ветвей растут золотые яблоки – до войны, во время и после, и вечно, и послевечно.

Из этой проволоки, забинтованной зелёным лоскутиком ситца, но лучше – батиста, получается стержень яблока и веточка, из него торчащая, там в конце и листик яблони потом образуется.

На стержень, как пряжа на веретено, слоями навивается вата, через два слоя на третий обмазанная свежесваренным клеем, чтоб звенело, блестело и гладко круглилось, – можно и жидким крахмалом, но это хуже намного, вид будет вял, не сочен.

А как высохнет обмазка в яблоке и на яблоке и заблестит оно по-стеклянному, тут же красятся кистью яблоко и веточка, из него торчащая с листиком яблони, который здесь образуется.

Таким же образом делают груши, сливы, персики, вишни, апельсины, абрикосы, мандарины, баклажаны, морковь, огурцы, помидоры – и всё это сдаётся по накладной, при точном подсчёте штук изделия, а пять яблок оставляют тебе для подвески на ёлку, если дети имеются и справка о том.

Последнее яблоко съели, когда мне было четыре года, потом война покатила нас далеко от яблок, и начисто я забыла, что их едят. Но яблок я тех понаделала с матерью и сестрой великое множество, и по живому яблоку никак не тоскуя, – только по круглому хлебу.