Из Сиднея они направились на юго-запад через Большой Австралийский залив. Санвилл располагался в нескольких часах езды от Перта. При желании, малодушно подумала Лорна, можно снова окунуться в цивилизованный мир.
Голова девушки кружилась от новых впечатлений. Она внимательно слушала то, что рассказывал ее спутник во время полета.
Часы показывали, что они приближаются к месту назначения или уже над ним. Мысль, что Ралф владеет землей в добрую тысячу квадратных километров и стадом в десять тысяч голов, никак не укладывалась в ее голове. Лорна не могла представить себе такую огромную территорию и такое невероятное количество животных. Еще немного, и она увидит группу строений, которую Ралф назвал маленьким, автономным поселком.
Не считая главной усадьбы, там разместились дома для бригадира, главного инженера, повара, садовника — все они жили с женами, большой дом для собраний, поселение аборигенов, ангар, гараж, лавка мясника, школа, офис и цехи с оборудованием.
В подчинении Стьюарта находилось сорок восемь человек, в основном мужчины. Большинство из них в этот момент были в отпуске, поскольку в сезон дождей все основные работы на станции прекращались. До марта. Тем не менее жизнь в Санвилле не представлялась Лорне такой уж одинокой. Конечно, поселок изолирован, но все же она там будет среди людей.
В главной усадьбе жили не только Ралф Стьюарт и его сын, но и его овдовевшая тетушка Шарлотта Олстон, которая следила за домом, и две ее помощницы, аборигенки Лейла и Уинни. Кроме того, пилот вертолета Тони Пирсон и бухгалтер Чарли Боуфорт. Лорна постаралась запомнить их имена, чтобы избежать неловкости в первые дни знакомства. Она решила сделать все возможное, чтобы ужиться с ними.
Девушка незаметно наблюдала за человеком, сидевшим рядом с ней. Высокий, умный лоб, Серо-голубые глаза, обрамленные густыми черными ресницами, напряженно смотрели вперед. Крупный прямой нос. Полные губы смягчали суровое выражение его лица. Точеный, слегка выступающий подбородок, свидетельствовал о гордости и упорстве. Теперь он казался ей красивым. И эта внешняя красота сочеталась в нем с внутренней силой. Чем дольше Лорна рассматривала Стьюарта, тем сильнее ее охватывало какое-то непонятное чувство. На вид она дала бы ему лет тридцать с небольшим. Разумеется, не тот возраст, чтобы провести остаток жизни в одиночестве.
Ее мысли приняли странный оборот… Как удается одиноким мужчинам, живущим в изолированном поселке, соблюдать этот добровольный обет безбрачия? Случайные поездки на выходные в ближайший город? Понятно, почему Ралф Стьюарт рассматривал ее как источник потенциальных неприятностей. Проблемы ждали не ее, а его работников. А может, и его самого тоже? Как далеко могут завести мужчину сексуальные проблемы? Возможно, пока он был в Сиднее… Лорна нахмурилась, отгоняя от себя подобные мысли. Ей было неприятно думать о любовных похождениях Стьюарта, хотя разумом она понимала, что это не должно ее касаться.
Взгляд Лорны самопроизвольно скользнул вдоль его крепких, мускулистых бедер. Интересно, каков он как любовник, подумала девушка и тут же осеклась. Кровь прилила к щекам. Ее терзала вина. Нельзя позволять себе даже думать об этом. Иначе события могут развиться в ненужном им обоим направлении.
К тому же Ралф наверняка был глубоко привязан к своей жене. У него остался сын, Эрик, семи лет. Это была настоящая семья. Вот только смерть не оставила выбора. Неожиданная смерть близкого человека — страшная потеря. И страшнее всего то, что ничего нельзя изменить. Рядом с тобой уже нет любимого человека, а чувства еще остались. Они умирают медленно.
— Вот. Смотрите. Прямо перед нами.
Глубокий голос, прозвучавший в наушниках, отвлек Лорну от раздумий. Ее взгляд приковал зеленый оазис среди пустыни. На удивление высокие, ветвистые деревья укрывали в своей тени группу строений, которые угадывались только по крышам,
— Как вам удается сохранять газоны? — спросила Лорна с интересом.
— Запруда и оросительная система.
— А во время засухи? — Ралф рассказывал ей, что сезон дождей сменяется засушливой погодой. Девять месяцев без единого дождя.
— У нас достаточно резервуаров, чтобы пережить даже самую страшную засуху, — последовал уверенный ответ.
Значит, они используют артезианские колодцы. Огромные подземные резервуары с водой, которые лежат под обширной площадью незаселенных земель. Наверно, какое-нибудь древнее море, ушедшее в глубь земли. А что, если и оно пересохнет?
Самолет плавно снижался. Девушка обратила внимание, что здания в поселке расположены в строгом порядке и очень аккуратны сами по себе. Белого цвета, с зелеными крышами и отделкой, они напоминали сверху игрушечные домики. Рядом с каждым строением стояли зеленые цистерны с водой. Все выглядело чистым, опрятным. Чувствовалась заботливая рука хозяина. Семья Стьюарт обосновалась в Санвилле в прошлом веке. Это был крошечный райский уголок, сотворенный усилиями людей и поддерживаемый ими. В отличие от многих скотоводческих станций, которые принадлежали крупным компаниям и управлялись наемными менеджерами, Санвилл передавался по наследству от отца к сыну и, возможно, процветал именно благодаря этому.
Лорна задержала дыхание, когда маленький самолетик пронесся над красной посадочной полосой. Шасси коснулись земли почти незаметно, и девушка расслабилась. Тем временем Ралф сбавил скорость и затормозил возле огромного ангара. Первое испытание пройдено. Но впереди еще более сложные. Непонятная тревога охватила Лорну. Каков он будет, ее следующий шаг в мир Ралфа Стьюарта? Из-за поворота показался джип. Их встречали.
— Эрик и Чарли, — сказал ее спутник и помахал им рукой.
Значит, его сын и бухгалтер. Ковбойские шляпы, надвинутые на лоб, скрывали лица. Поэтому девушка не смогла их рассмотреть. Только по росту было видно, кто мальчик, а кто мужчина.
Лорна занервничала. В голове царил полный хаос и смятение. Она вышла вслед за Ралфом из кабины и подождала, пока он откроет дверь. Теперь ее жизнь станет вращаться вокруг мальчика, с которым ей сейчас предстоит познакомиться. И неплохо будет, если она сразу сможет произвести благоприятное впечатление.
Девушка взяла с сиденья соломенную шляпу. Замечательно, что она не стала ее упаковывать. Без шляпы в таком климате не обойтись. Ралф не сделал ни одного замечания по поводу ее внешнего вида. Это давало Лорне тайную надежду, что она не прогадала с выбором одежды и вполне соответствует образу благопристойной гувернантки.
Легкие бежевые брючки выглядели скромно и практично для такого путешествия. Хлопчатобумажная майка и белая в бежевую полоску рубашка дополняли ее походный наряд. Концы рубашки Лорна завязала узлом на талии. Белые полукеды на ногах завершали общий стиль. Вряд ли она выглядела как истинная «кантри», но в ее городском гардеробе трудно было подыскать что-либо более подходящее.
Дверь плавно открылась. Ралф спрыгнул первым, чтобы подать девушке руку. Расстояние до земли было приличным, и всего одна ступенька сокращала эту дистанцию.
— Ты привез новый телевизор, пап? — услышала Лорна мальчишеский голос.
— Разумеется, — последовал лаконичный ответ,
Странно. Никакого порыва обнять ребенка со стороны отца, И что еще более странно, ни малейшего проявления привязанности с другой стороны. Ралф повернулся к Лорне и протянул ей руку, предлагая спуститься на землю.
— Я также привез новую гувернантку, — сухо объявил он.
Последняя новость не вызвала ни восторга, ни протеста. Вообще никаких комментариев. Лорна вышла из самолета и ощутила эту тишину каждым нервом. Она постаралась придать лицу уверенное выражение. Пара шагов, и девушка увидела тех, кто приехал их встречать.
Точнее, она увидела потрясение, отразившееся на их лицах.
— Лорна, это Чарли Боуфорт. Чарли, это Лорна.
Бухгалтер был явно поражен. Он, недоумевая, смотрел на Ралфа.
— Рад познакомиться, мисс, — пробормотал Чарли и наклонил голову. Широкие поля шляпы загородили его лицо. Он старался не смотреть Лорне в глаза. Одно из двух, решила девушка. Либо Чарли безнадежно застенчив, либо он боится показать свое замешательство. Невысокого роста, коренастый, с пышной седой шевелюрой и морщинистым лицом. На вид — пятьдесят с лишним. Странное поведение для взрослого человека,
— Я тоже Чарли. Пожалуйста, зовите меня Лорна, — предложила она и тепло ответила на его рукопожатие.
Ралф упомянул, что в Санвилле принято называть всех по именам, независимо от возраста. Лорна считала это совершенно нормальным, но почему-то Чарли Боуфорт вел себя так, будто ее предложение преждевременно. Он наклонил голову в знак согласия и проворно отошел назад, как будто ее прикосновение обожгло его руку.
— А это Эрик, — продолжал Ралф, как ни в чем не бывало. Словно и не заметил их реакции.
Лорна повернулась к мальчику и улыбнулась, в ответ улыбки не последовало. Эрик не двинулся с места. Он был немного высок для своего возраста и очень похож на отца. И совершенно не умел скрывать свои чувства: вздернутый подбородок, сжатые губы, враждебный, подозрительный взгляд — маленький мятежник.
— Поздоровайся с Лорной, Эрик, — прозвучала команда, тихая, но твердая.
Команда вызвала вспышку протеста. Взгляд мальчика на мгновение схлестнулся с взглядом отца. Нежелание повиноваться бросало вызов родительской власти. Лорна решила взять инициативу на себя. Чтобы не поранить гордость мальчика и разрядить обстановку, она шагнула вперед и протянула ему руку.
— Здравствуй, Эрик.
— Здравствуйте, — неохотно ответил он. Детские глаза с ненавистью смотрели на ее вежливо протянутую руку, как на западню, но пренебречь хорошими манерами в присутствии отца Эрик не посмел. Позже он найдет способ расквитаться за унижение, подумала Лорна. Тогда, когда рядом не будет отца.
Пока мужчины выгружали из самолета ее багаж и коробку с новым телевизором, девушка даже не пыталась завести разговор со своим будущим воспитанником. Она не видела смысла нарываться на грубость с его стороны. Опыт научил ее терпению. Нельзя слишком форсировать события. Дети любопытны, а желание обратить на себя внимание заставляет их пересекать тот барьер, который они сами же и установили. Детей больше уязвляют не потакание и уговоры, а то, что их игнорируют.