— Извини, что помешала.
— Не бери в голову.
Она протянула руку. Я ее крепко пожал, и Анджела Росси покинула мой дом.
Джо Пайк постоял у входа, уставившись на террасу, словно и он тоже каким-то образом чувствовал витавшее в воздухе напряжение. Может быть, мне следовало просто повесить табличку «Домашние проблемы».
— В чем дело? — спросил я.
Пайк постоял еще секунду, затем развернулся и вышел следом за Анджелой Росси, оставив меня в сгущающихся сумерках.
Я вернулся на кухню, помешал соус, потом выключил плиту. Спагетти явно переварились. Я вывалил их в дуршлаг, промыл холодной водой и оставил в мойке.
Из кухни мне были хорошо видны Люси и Бен, которые стояли у ограждения, в нимбе из кружащих насекомых над головой. Люси по-прежнему была здесь, но в то же время где-то очень далеко. Бен притих. Позади хлопнул кошачий люк. Кот крадучись прошел на кухню. Он двигался осторожно, останавливаясь после каждого шага и обнюхивая воздух. Я улыбнулся.
— Все в порядке, старина. Они на улице.
Кот смотрел на меня, но было видно, что его мучают подозрения. Он прокрался к своей миске, по-прежнему то и дело принюхиваясь, затем вернулся и остановился у моих ног. Я отломил кусок сосиски, слизнул с нее томатную пасту и подул, чтобы она остыла. Я протянул сосиску коту и, пока он ел, гладил его по спине. Его шерсть, холодная после улицы, была вся в пыли и частицах растений. Я заметил, что он начинает понемножку седеть, и задумался над тем, сколько же ему лет. Мы уже давно жили вместе.
Расправившись с сосиской, кот посмотрел на меня, и я улыбнулся. Я взял его на руки, прижал его к себе и вскоре услышал довольное урчание.
— Жизнь — сложная штука, — сказал я. — Ты не находишь?
Кот лизнул мне щеку, затем укусил за подбородок, но не больно.
Через какое-то время кот спрыгнул на пол и отправился бродить по дому. Он двигался медленно, остановившись, долго и пристально смотрел на террасу, наконец рванул вверх по лестнице и скрылся у меня в спальне.
Я сказал Люси и Бену, что ужин готов. Поужинав, мы не стали засиживаться. Мы погасили свет и пошли спать.
Поскольку в ту ночь Люси ко мне не поднималась, коту спалось хорошо.
Глава 24
Завтрашний день Люси и Бен планировали провести следующим образом: утром поехать в Беверли-Хиллз, после чего отправиться в Лонг-Бич на последнюю, как надеялась Люси, встречу с представителями противной стороны. Послезавтра они должны были возвращаться в Батон-Руж.
Мы приготовили оладьи с бананами, яичницу и кофе и вместе позавтракали, но Люси по-прежнему казалась грустной и рассеянной, словно уже сейчас начала готовиться к отъезду. Я поймал себя на том, что думаю больше о ней, чем о себе, однако никакого прогресса в наших отношениях не было. Возможно, виной всему было то, что нам до сих пор удавалось избегать откровенного разговора, а возможно, время, когда удается избегать откровенного разговора, уже упущено. Попытка спрятать голову в песок редко ведет к решению проблемы.
— Когда собираетесь вернуться домой? — спросил я.
— Часов в шесть. — Люси укладывала папки в чемоданчик. — Не думаю, что мы задержимся в Лонг-Бич.
— Хорошо. Я намереваюсь пригласить вас поужинать в одно интересное место.
Люси улыбнулась. Мягко, осторожно.
— Куда?
— Сюрприз.
Впервые за все утро мы посмотрели друг другу в глаза, и Люси протянула мне руку. Ее кожа была теплой и нежной, и от прикосновения у меня мурашки пробежали по спине.
— Сюрприз — это здорово.
— Предоставь все мне.
«Элвис Коул, Владыка Вселенной, включает свое обаяние».
Люси и Бен выехали без десяти десять, и я позвонил знакомому в бюро судебно-медицинской экспертизы. Вскрытие Джеймса Лестера было завершено, и, когда я спросил о причине смерти, знакомый ответил:
— Этот парень упал головой вперед на стеклянную дверь, и когда падал, то был еще жив. Хочешь узнать, какие именно ткани были разрезаны?
— В этом нет необходимости. Есть какие-нибудь указания на то, что бедняге помогли пройти сквозь стекло?
— Ты имеешь в виду, что его сначала кто-то избил до полусмерти, а затем толкнул?
— Ну, можно и так сказать.
Я услышал шорох бумаг и смех. Веселая шутка — лучший способ начать рабочий день в морге.
— Нет. Никаких травм, нанесенных тупым предметом. Ни синяков, ни ссадин, ни царапин, которые могли бы говорить о физическом принуждении.
— Гм. — Так что, возможно, это все же не было убийством. Возможно, неуклюжий Джеймс Лестер просто поскользнулся.
— Но мы все же обнаружили кое-что странное. — (Возможно, неуклюжий Джеймс Лестер все же не просто поскользнулся.) — На шее в области сонной артерии есть следы разрыва подкожных капилляров.
— Типа кровоподтека.
— Это не кровоподтек в привычном понимании, и причиной была не физическая травма.
— То есть никто его не ударял.
— Такое встречается, если у человека был сильный приступ рвоты или кашля. Кашель может дать такие последствия. Ты удивишься, на что способен кашель.
«Ох уж эти судебные медики».
Я попытался представить, что может привести к разрыву капилляров в области сонной артерии без образования полноценного кровоподтека.
— Ты хочешь сказать, Лестера придушили?
— Нет. Кровоподтеки были бы более ярко выраженными.
— А его могли придушить так, чтобы не осталось явных кровоподтеков?
Мой знакомый задумался.
— Пожалуй, его могли душить чем-нибудь мягким, например полотенцем, или применить удушающий полицейский захват. В этом случае следы были бы именно такие.
— Значит, Лестера могли придушить так, чтобы он потерял сознание, после чего толкнуть на стекло.
— Эй, это ты сказал, не я. Мы просто рассуждаем.
— Но такое возможно.
— Возможно, этот парень просто поперхнулся, закашлялся, затем потерял равновесие и упал на стекло. — (Я молчал.) — Но ты прав, его могли и придушить.
Затем я позвонил миссис Луизе Эрл. Включился автоответчик, и я сказал:
— Миссис Эрл, это Элвис Коул. Если вы дома, пожалуйста, возьмите трубку. Нам нужно поговорить.
Я надеялся застать ее с утра пораньше. Надеялся убедить ее встретиться со мной.
Трубку никто не снял.
— Миссис Эрл, если Анджела Росси или какой-либо другой сотрудник полиции вам угрожали, я хочу, чтобы вы мне об этом рассказали. И как можно скорее.
Ответа по-прежнему не было.
Положив трубку, я снова отправился к Олимпик-Парк. Если не удается связаться с Луизой Эрл по телефону, быть может, я смогу повидаться с ней лично. Если ее нет дома, можно будет подождать. Как еще может убить время безработный частный детектив?
Улицы все еще были заполнены плотным утренним потоком машин, день выдался жарким и солнечным, но тучи, затянувшие небо над заливом, создавали ощущение сырости. Солнце исчезло, и все вокруг словно было освещено лампами дневного света.
Я оставил машину за два дома до жилища Луизы Эрл, вернулся назад пешком и позвонил в дверь, в точности так же, как сделал это вчера. Ответа по-прежнему не последовало. Пробравшись через декоративные заросли, я заглянул в то же самое окно в щель между занавесками. Я увидел комнату, похоже, нисколько не изменившуюся по сравнению со вчерашним днем. Гм. Было уже двадцать пять минут десятого, я стоял на крыльце дома Луизы Эрл и гадал, что делать дальше. Квартал выглядел спокойным и совершенно обычным; быть может, Луиза Эрл просто выбежала в магазин и скоро вернется. Конечно, даже если она скоро и не вернется, для меня это ровным счетом ничего не изменит. Таковы прелести отсутствия постоянной работы.
Я вернулся к машине, поднял крышу, чтобы защититься от палящих лучей солнца, и стал ждать. Жара стояла невыносимая и, по мере того как солнце поднималось выше, усиливалась еще больше. У меня по лбу струился пот, промокшая насквозь рубашка прилипла к груди и спине. Мимо прокатили на горных велосипедах двое латиноамериканских подростков, потягивая прохладительные напитки из больших стаканов. Следом, высунув длинный красный язык, просеменила тощая коричневая собака. Судя по всему, собаку мучила жажда и она мечтала о том, чтобы один из парней выбросил недопитый стаканчик. В соседний квартал свернула машина компании, занимающейся установкой кондиционеров. Возможно, приехали по срочному вызову. Через несколько минут по тротуару прошел пожилой мужчина, который, словно защищаясь от дождя, прикрывал голову «Дейли ньюс».
В своем «фольксвагене жуке» приехали две уже знакомые мне девчушки; они свернули к дому своей подруги и посигналили. Наверное, лень было выходить из прохладного салона и идти к двери. Появилась третья девушка с пляжной сумкой и оранжевым полотенцем и запрыгнула в машину. Отъезжая от дома, девочки помахали мне, и я помахал им в ответ. Наверное, третья девчушка заметила меня еще тогда, когда высматривала в окно своих подружек. Машины приезжали и уезжали, причем их владельцы старались как можно быстрее попасть из прохлады кондиционированных салонов в прохладу своих домов. Никто не задерживался на жаре ни на секунду дольше необходимого, за исключением неприкаянного частного детектива, который медленно раскручивает дело об обезвоживании организма.
По прошествии двух часов двадцати одной минуты Луиза Эрл так и не вернулась домой, но тут из соседней двери появилась очень худая белая женщина в шляпе от солнца с огромными полями. Женщина пересекла дворик и поднялась на крыльцо Луизы Эрл. По моим прикидкам, ей было около восьмидесяти, но, возможно, и больше. Старушка позвонила в дверь, затем заглянула в окно точно так же, как до того это делал я. Затем она прошла до угла дома, вернулась с лейкой и принялась поливать пальмы. Я вышел из машины и направился к ней.
— Прошу прощения, мэм, но миссис Эрл не любит, когда ее беспокоят. — Частный детектив прибегает к тонкой уловке.
Перестав поливать пальмы, старушка подняла на меня глаза:
— А вы кто такой?
Я продемонстрировал ей свою лицензию. Лицензия частного детектива производит на простого человека большое впечатление, и тому начинает казаться, что он имеет дело с официальным лицом.