Теперь, когда мы говорим о ком-нибудь, что он в бирюльки играет, мы подразумеваем, что такой человек занимается пустяками, ерундой, оставляя в стороне главное и важное.
Весы́ Феми́ды
В древнегреческой мифологии Фемида – богиня правосудия. Её всегда изображали держащей в одной руке меч, а в другой – весы, и обязательно с повязкой на глазах, символизирующей беспристрастие, с которым она судит обвиняемых в чём-то людей. Фемида как бы взвешивает на своих весах все доводы обвинения и защиты и карает виновных мечом. Имя этой богини, а также выражение «весы Фемиды» стали синонимами правосудия, справедливости.
Ви́лами на (по) воде́ пи́сано
Когда мы употребляем это выражение, мы говорим о чём-то очень сомнительном и неясном. Вот только вилы как сельскохозяйственное орудие здесь совсем ни при чём. Слово «вилы» здесь употребляется в значении «круги» (вспомните вило́к капусты – это капуста, начавшая завязываться в кочан). Слово в этом значении давно вышло из употребления, а выражение осталось. Означает оно нечто нереальное, неточное, исчезающее так же быстро, как круги на воде.
(Крича́ть) во всю́ ива́новскую
Кричать во всю ивановскую – значит кричать «что есть мочи, изо всех сил». Только при чём здесь ивановская?
Выражение связано с русской историей. Очень давно, в XVII веке, указы царей зачитывались на городской площади. В Москве указы оглашали на Ивановской площади в Кремле (у колокольни Ивана Великого). Площадь была шумная, многолюдная. Дьяки, читавшие царские указы, старались своим голосом заглушить гомон толпы. Им приходилось не просто читать, а кричать на всю площадь, во всю Ивановскую.
С тех пор и пошло выражение «кричать во всю ивановскую».
Восьмо́е чу́до све́та
При виде каких-нибудь грандиозных сооружений мы часто слышим восклицание: «Да это же восьмое чудо света!»
Почему восьмое, а не девятое или пятое?
Дело, оказывается, в том, что в древнем мире лишь семь знаменитых сооружений мира считались достойными называться чудесами света. Причём, число 7 тоже не было взято случайно – число 7 в древности считалось священным числом.
Вот они, семь древнейших чудес света: гробница царя Мавзола в Галикарнасе; висячие сады Семирамиды в Вавилоне; храм Артемиды в греческом городе Эфесе; египетские пирамиды; гигантская статуя Колосса Родосского; изваяние Зевса работы великого скульптора Фидия в Олимпии; маяк на острове Фарос в Александрии.
Вот тебе́, ба́бушка, и Ю́рьев день!
Выражение тоже связано с русской историей.
До конца XVI века существовал церковный праздник, который назывался Юрьев день (26 ноября по старому стилю). В этот день крестьяне могли покидать своих владельцев и переходить к другим помещикам. Это был единственный «вольный» день в году. Но потом и это право было отнято у крестьян. Пришёл Юрьев день, а крестьяне не могли никуда уйти: им был объявлен новый указ царя. «Вот тебе, бабушка, и Юрьев день!» – говорили крестьяне.
Теперь выражение употребляют тоже по поводу какого-либо неожиданно случившегося неприятного события.
Вре́мя истекло́. Вре́мя течёт
Свыше двух с половиной тысяч лет назад в Вавилоне, а позже в Греции и Риме появились водяные часы (клепсидра), которые долгое время были единственным прибором для измерения времени. Они представляли собой высокий сосуд с отверстиями в дне. Время измерялось количеством воды, вытекающей из сосуда, – время текло.
Это буквальное течение времени осталось в некоторых наших выражениях: срок истёк, текущий год, сколько воды утекло.
В чужо́й монасты́рь со свои́м уста́вом (не су́йся)
До революции на Руси было несметное множество монастырей. Каждый из них жил по своим особым правилам и крепко держался за них. Эти правила и назывались монастырским уставом. Плохо приходилось тому чернецу (монаху), который, привыкнув, скажем, к «печерскому» обычаю (то есть к уставу Киево-Печерского монастыря), переходил в Соловецкий монастырь: тамошний игумен – настоятель – всегда мог допечь его своим соловецким «уставом».
Конечно, поговорка создана монахами, которые в былые дни тысячами бродили по Руси и разнесли её по свету. Она приобрела ещё и переносное значение: попадая в новое общество, сумей приспособиться к его порядкам, законам и обычаям, а не отстаивай свои порядки.
Вы́сечь мо́ре
Когда мы говорим о человеке, ослеплённом бессильной злобой и вымещающем её на ком-то невинном, мы вспоминаем это выражение.
Родилось оно из легенды о персидском царе Ксерксе, жившем в V веке до нашей эры. Однажды флот его был разбит греками, и Ксеркс в ярости приказал высечь море.
Гало́пом по Евро́пам
Это ироническое выражение возникло в русском языке, вероятно, как насмешка над горе-туристами, которые вихрем проносились по прославленным заграничным местам, ничего, по существу, не видя, нигде не задерживаясь, но зато потом судили обо всём как бывалые, знающие люди.
Впервые это выражение прозвучало в статье поэта А. А. Жарова в 1928 году о заграничных путешествиях, и с тех пор оно стало определением самодовольных людей, поверхностно изучающих что-либо (в области науки, искусства, жизни вообще) и считающих себя после этого знатоками.
Ганниба́лова кля́тва
Ганнибал – карфагенский полководец во Второй Пунической войне и правитель Карфагена.
Когда Ганнибалу было ещё девять лет, он поклялся отцу в непримиримой вражде к Риму, превратившему Карфаген в свою колонию. Этой своей клятве Ганнибал оставался верен всю жизнь.
Завоевав часть Пиренейского полуострова, Ганнибал перешёл в Южную Галлию, а оттуда через Альпы – в Италию, где разбил римлян в ряде сражений. Однако в Рим Ганнибал идти не решился.
Ослабленный долголетней войной, Ганнибал в конце концов вынужден был вернуться в Африку, где был разбит римлянами. После заключения мира римляне потребовали выдачи Ганнибала, но он бежал на восток и, чтобы не попасть в руки римлян, отравился.
Выражение «ганнибалова клятва» означает решимость бороться до конца за свободу народа.
Гвоздь програ́ммы
Это выражение используют, когда говорят о чём-либо значительном, интересном. Пришло оно из французского языка. Происходит от названия Эйфелевой башни, похожей на гвоздь, которая была построена для Всемирной выставки (1889) в Париже как показатель достижений техники.
Где ра́ки зиму́ют
Наверное, вам не раз приходилось слышать: «Вот я тебе покажу, где раки зимуют!» И где же они зимуют?
На Руси всегда любили полакомиться свежими раками. Вот только ловить их всегда трудно, особенно с наступлением холодов. Раки прячутся под коряги, выкапывают на дне реки норы и там зимуют. На ловлю раков зимой посылали помещики своих провинившихся крепостных крестьян, которые доставали к столу раков из ледяной воды. Долгим и трудным было это занятие. Промёрзнет крестьянин, застудит руки. И часто после этого человек тяжело болел.
С тех пор, если хотят кого-то серьёзно наказать, говорят: «Покажу тебе, где раки зимуют!»
Го́голем ходи́ть
Гоголь – дикая утка. По берегу гоголь ходит важно, вперевалочку, выпятив грудь вперёд и гордо откинув голову назад. Вот почему о человеке, который важничает, воображает, говорят, что он ходит гоголем.
Го́лая (нага́я) и́стина
Поэты Древнего Рима рассказывали такую историю: однажды, когда богиня Истина купалась в ручье, другая богиня, Ложь, украла её прелестные одежды. Истина осталась обнажённой: да она и не нуждалась в нарядах – правда всегда остаётся правдой.
Теперь мы под выражением «голая истина» понимаем чистую, не прикрытую никакими прикрасами правду.
Го́лод не тётка
Странное выражение, правда? Почему голод сравнивается именно с тёткой, а не с какой-нибудь другой родственницей?
Оказывается, перед нами только первая половина пословицы. Полностью она звучит так: «Голод не тётка, пирожка не поднесёт», то есть пощады от него не жди.
Пословица эта старая, так как встречается в сборниках поговорок двухсотлетней давности. Таких усечённых пословиц немало, но без поясняющего куска они мало что говорят.
К ним же относится, например, всем известное выражение «собака на сене». Понятной становится эта фраза лишь после приведения её целиком: собака на сене лежит, сама не ест и скотине не даёт.
Гомери́ческий хо́хот
Гомер – знаменитый древнегреческий поэт. Его считают автором поэм «Илиада» и «Одиссея». Герои этих поэм – боги – наделены необычайными качествами. Они сильны, мужественны, находчивы, обладают мощными голосами, смех их подобен раскатам грома.
Гомерический хохот – это очень громкий, неудержимый хохот.
Го́рдиев у́зел
В одной известной древнегреческой легенде рассказывается, что фригийский царь Гордий принёс в дар Зевсу колесницу, а к её дышлу привязал воловье ярмо таким сложным узлом, что никакой искусник не мог его распутать. Древний оракул (предсказатель) возвестил всех, что тот, кто сумеет развязать этот хитрый узел, будет владеть всем миром.
Величайший полководец древности Александр Македонский, завоевавший Фригию, тоже услышал об этом. Он вошёл в храм, куда поместили колесницу, пригляделся к прославленному узлу и вдруг, выхватив свой боевой меч, рассёк узел одним ударом. С тех пор и повелось: разрубить гордиев узел – значит быстро, очень решительно, силой разрешить какое-то запутанное дело.
Го́ре лу́ковое
Если человек плачет – это плохо. Но причина, вызывающая слёзы, не всегда бывает достойна внимания. Попробуйте почистить или потереть на кухне луковку: слёзы у вас польются ручьём. От горя? От лукового горя!
Немцы знают другое выражение – «луковые слёзы». Это те слёзы, которые льются по пустякам. И в переносном смысле под луковым горем мы понимаем мелкие печали, ничтожные огорчения, не заслуживающие слёз.