Почти цветок — страница 2 из 2

Но теперь знание во всей своей неопровержимости свалилось на Аникстера. Он понял и, почувствовав себя совсем больным, закрыл глаза.

— Цветок! — донеслось горькое восклицание Руперта. — И ты называешь этот ужас цветком!

Красное солнце опустилось уже по плечи. Холм, долина у подножья, лагерь и молчаливый корабль постепенно тонули в сумерках чужого мира.

— Ещё нет, Руперт, — изрёк Дувелл, — но однажды он им станет. Станет.


Перевод — Анастасия Вий