Примечания
1
С необходимыми оговорками (лат.).
2
Граду и миру (лат.).
3
Прямым путем (лат.).
4
Нечто умозрительное, существующее только в воображении (лат.).
5
Рабочая комната, кабинет (англ.).
6
Няня (англ.).
7
Легкомысленный, фривольный (англ.).
8
Общество рысистых испытаний (фр.).
9
Область неизведанного (лат.).
10
Члены королевской семьи (англ.).
11
Встреча, собрание (англ.).
12
Предприимчивая, выскочка (англ.).
13
Покровительственно, надменно (англ.).
14
Вошедший в моду, модный (англ.).
15
Двухколесный экипаж, в котором место для кучера располагалось сзади, так что править приходилось через голову седока (англ.).
16
Встретить (англ.).
17
Обличье, облик (фр.).
18
Брошюра (лат.).
19
Маскарад (фр.).
20
Передовая статья (англ.).
21
Нужный человек в нужном месте (англ.).
22
«Файв-о-клок», чаепитие в 5 часов (англ.).
23
Без строгости (лат.).
24
Редферн сделал? (лат.)
25
Непревзойденный (лат.).
26
Прощайте (англ.).
27
Ванна (англ.).
28
Коврик для ног (англ.).
29
Добрый вечер (англ.).
30
Доброе утро (англ.).
31
Вход, введение. Молитва, с которой начинается католическая месса (лат.).
32
Прием гостей в саду (англ.).
33
Малютка (англ.).
34
«Камни Венеции»; прав. – «Stones of Venice» (англ.).
35
Виола да гамба (um.).
36
Виола д’аморе (um.).
37
Перевод Д. Усова.
38
«Се, раба Господня» (лат.).
39
Неизменной (лат.).
40
«Сельская честь» (um.).
41
Перевод М. Лозинского.
42
Рукопожатие (англ.).
43
Прием гостей в саду (англ.).
44
Обратно, наоборот (лат.).