Под цикадным деревом — страница 9 из 28

Я раздраженно шагала к приходу. Почему все ведут себя со мной иначе? Беспокоятся, что я не услышу, не пойму. Никто не видит, что нет ничего хуже излишне внимательного отношения.

Я добралась до церковного двора и позвонила. Низенькая синьора в темном платье и гольфах впустила меня и проводила к приходскому священнику.

Он оказался высоким мужчиной около пятидесяти пяти. Я попросила у него свидетельство о венчании бабушки и дедушки, Бьянки Берга и Беньямино Флавиани. Лучше начать с малого, а потом при необходимости уточнить, что бабушка была несовершеннолетней, когда родилась тетя Эвтерпа.

— Мне понадобится ваше удостоверение личности, — сухо сказал священник.

Бюрократия в церкви была почище, чем в районной администрации. Я показала ему свои документы.

— Чечилия Флавиани. Ищете родственников по отцовской линии?

— Нет, по материнской.

Приходской священник разглядывал меня, обмахиваясь моими документами.

Похоже, ему не понравилось, что я ношу фамилию мамы. Но в конце концов он встал и позвал дона Армандо, священника на пару лет старше меня. Он попросил его подняться наверх, где, как я предположила, находился архив, и поискать свидетельство о венчании.

— Еще мне понадобится свидетельство о рождении и смерти Лоренцо Флавиани, шестого и последнего ребенка Бьянки Берга, — уточнила я. Мне не хотелось гонять дона Армандо дважды.

— Синьорина Флавиани, — сказал приходской священник, усаживаясь напротив меня, — не знаю, зачем вам нужны свидетельства…

Я и ему поведала полуправдивую историю о семейном древе. Добавила, что учусь на историка. Может, он будет обо мне лучшего мнения.

— Я понял. В таком случае попробуйте посвятить себя чему-то другому. Существуют интересные темы для исследования, которые таят в себе меньше… сюрпризов, чем те, что касаются происхождения. Просто советую…

Молодой священник вернулся в кабинет прежде, чем я успела ответить что-нибудь колкое. Хотя все равно бы ничего не придумала. Знаю себя.

— Я ничего не нашел, — сообщил нам дон Армандо. — Ни свидетельства о браке, ни свидетельства Лоренцо Флавиани. Вы уверены, что ваши родственники жили здесь?

Я не знала, что и думать. Приходской священник и дон Армандо строили предположения: пожар в приходе в 1976 году, небрежность архивариуса, война…

— Касательно свидетельства о браке, есть и другой вариант, — с заметной неприязнью сказал приходской священник. — В то время венчание могло не состояться, потому что приходской священник не дал согласия. Сколько детей, вы сказали, у них было? У синьора и синьоры Флавиани?

— Шестеро, — ответила я, глядя ему в глаза, и залилась краской. Ему не удастся меня унизить.

Я была разочарована и расстроена. Мне не нравился его вариант. Могло ли так произойти, что бабушка и дедушка родили тетушек и маму вне брака, между 1929 и 1945 годами? И почему им разрешили пожениться?

— Вы можете хотя бы показать, где могила Лоренцо?

— Был ли он крещен? — спросил приходской священник.

— Что? — переспросила я, облокотившись на стол и слегка повернув голову в его сторону.

— Крещение. Он был крещен или не был? — повторил тот на диалекте.

Окей, дружище. Теряешь терпение, ясно…

— Я так не думаю, нет.

Он устало вздохнул.

— Значит, и могилы нет. Может быть, его похоронили около дома ваших бабушки и дедушки, в саду… Поищите там.

Боже мой. Я никогда не думала, что могу найти тело моего маленького дяди на заднем дворе. Рядом с туалетом. Не может быть. Бабушка Бьянка не допустила бы подобного.

Я снова вышла на улицу и успела отойти метров на десять от прихода, когда услышала, что меня окликнули.

— Синьорина, подождите!

Я обернулась. Дон Армандо бежал за мной, его черная ряса развевалась, в руке он держал пожелтевший лист.

— Вы забыли про свидетельство о составе семьи. Лоренцо, шестой ребенок, в нем не указан. Позвольте дать вам совет: сходите в полицию и спросите о своем дяде. Если информации о нем нет ни здесь, ни в администрации, значит, с ребенком что-то случилось и вмешалась полиция.

Я ошарашенно поблагодарила его.

— Не за что, — ответил он, поворачивая назад. — Я сам учился на историка. И не стал бы останавливаться из-за страха обнаружить нечто неожиданное. — Он задержался на пороге прихода и помахал мне. — Напротив. Именно поэтому я бы продолжил поиски.


Попасть в участок можно было только по предварительной записи.

Я записалась на следующую неделю.

Когда я вернулась домой, время подошло к обеду. Джада раскладывала пасту, сваренную в негазированной бутилированной воде. Она со всем разобралась, купила кофе, зубную пасту, салат, бумажные полотенца…

— Ну что? Узнала что-нибудь? — спросила она из клубов пара от горячей пасты.

— Вроде того. Похоже, бабушка и дедушка не были женаты.

— Ну разумеется. В вашей семье никто не вступал в брак.

Я села за маленький раскладной столик.

— Да, но для того времени это было нетипично. А потом я встретила одного сотрудника в администрации…

Джада протянула мне пластиковую вилку. Мы обе избегали пользоваться вещами тети Эвтерпы.

— Он симпатичный?

— Откуда мне знать? Он просто рассказал, что в нашем районе есть бар для глухих. «Безмолвный».

— Это парня так зовут? Muito legal[10].

— Нет, зовут его Лука. Я про бар.

— Он пригласил тебя?

— Вот и нет. Он понял, что я глухая, и указал на мое место.

— Сходим.

— Куда?

— В бар «Безмолвный».

— И не подумаю.

— Занимайся своими поисками. Об остальном…


Приют при монастыре находился на одной из улиц, по которой можно дойти к площади с баром Роберто.

Я прошлась перед ним: вывеска в самом деле была, но без названия, просто «бар». Зато на витрине разобрала мелкую и незатейливую надпись — «Безмолвный». Еще рано, в это время на площади были только мы с цикадами. Хотя за витриной кто-то возился. Роберто, наверное, отдыхает. В баре расставляла столы брюнетка с волосами до пояса. Руки ее были сплошь покрыты татуировками. Она шустро лавировала между стульями, собирая со столов чашки и салфетки. Я смотрела, как она загружала маленькую посудомоечную машину и подавала пар в кофеварку. Какая она рукастая. Я в самом деле так считала. Сама я не смогла бы работать бариста. Точно не бок о бок с такой умелицей. Она не стала бы дружить со мной.

Девушка заметила меня. Она подняла ко рту кулак, вытянула большой палец и мизинец, словно показывая гавайский жест «шака». Жестом она спрашивала, не хочу ли я выпить. Я бы не отказалась, но взгляд незнакомого человека заставил мое сердце забиться как сумасшедшее. Я покачала головой и отошла от витрины.


На первом этаже приюта не было окон, только большая солидная дверь, старинная, с резьбой: здание всем своим видом давало понять, что произошедшее в его стенах навечно здесь и останется. Не допытывайся так усердно, здесь тебе ничего не расскажут, здесь секреты хранят в тишине…

Монахиня, открывшая дверь, наверное, была той самой, с которой я разговаривала по телефону, записываясь на прием. Я узнала ее по слегка визгливому голосу. Пожилая монахиня, проходя мимо, зашипела на меня, чтобы я говорила тише.

— Я думала, вы монахини-отшельницы, — сказала я. Быт монахинь всегда привлекал меня, в нем было особое очарование, но себе такой жизни я не хотела. Монашество идеально для человека с некоторыми… скажем так, проблемами в общении с людьми. Я почувствовала запах затхлости и поношенных вещей. Они невыносимы даже для того, кто изучает историю.

— Мы не отшельницы. А шепотом говорим, потому что матери-настоятельнице нездоровится. Ей почти восемьдесят лет, не стоит ее беспокоить, — сдержанно ответила монахиня.

Она провела меня мимо пустой столовой. Я ступала в армейских ботинках по полу, выложенному плиткой цвета яичной скорлупы, и мои шаги гулко отдавались в комнате. Мне стало неловко, и я попыталась идти тише. Монахиня шла почти бесшумно.

Мы уселись в низкие кресла с деревянными подлокотниками. Мне не предложили даже стакана воды. Монахиня оставила дверь из матового стекла открытой. Другие сестры скользили мимо, как призраки, только одна африканская монахиня шагала немного тяжелее; она улыбнулась мне.

— Итак, вы синьора Флавиани, верно? Я сестра Клаудия. Отвечаю за связи с общественностью. Чем я могу вам помочь?

Кресло было неудобное, я сползала вглубь. Пришлось сесть на самый краешек, чтобы показать ей завещание тети Эвтерпы.

— Что ж, недавно я похоронила свою старшую тетю, Эвтерпу Флавиани…

— Мир ее праху.

— Эм, да, спасибо. Я говорила вам, что тетя оставила все свое имущество… вам, вот, видите, что здесь написано?

Сестра Клаудия даже не взглянула на завещание.

— Синьора Флавиани, люди часто отписывают нам свое имущество, прежде чем воссоединиться с Господом. Вы пришли обжаловать завещание? Если синьора понимала, что делала, и завещание заверил нотариус, ничего нельзя исправить.

— Нет, нет! Я пришла не оспаривать завещание!

Монахиня, кажется, успокоилась.

— Я просто пытаюсь понять, почему тетя выбрала именно вас. Она никогда не была религиоз…

Монахиня снова напряглась. Она вздохнула.

— Ее имя ни о чем вам не говорит? Может, она проводила здесь время, помогала…

— Как, вы сказали, звали вашу тетю?

— Эвтерпа.

— Необычное имя. Я бы запомнила, если бы она была среди помощников. Вы же понимаете, я поддерживаю связи с общественностью.

— Да, понимаю. Вы не знаете, что еще могло связывать тетю с приютом? Нет ли у вас каких-нибудь документов, чтобы проверить… Может, моя тетя хотела стать монахиней еще в детстве и никому не говорила.

При этих словах я чуть не рассмеялась. Я не сдержалась, и губы растянулись в улыбке. Тетя Эвтерпа — монахиня… Ну вот, теперь сестра Клаудия смотрит на меня с явным неодобрением.

— Вряд ли. Как бы то ни было, у нас не хранятся записи о мир