Подопечная для графа — страница 2 из 9

«Ликер из корня мандрагоры, созданный в качестве альтернативы зелью бодрости, — всплыло в памяти. — Напиток бодрит ТАК убойно, что после одной рюмки можно очнуться в другом конце королевства, пережив массу приключений и не помня половину из них...»

— Папа очень хвалил этот напиток, — просипела я. Голос куда-то пропал.

— А вам… как? — уточнил граф, осторожно вынимая из моих пальцев стакан.

Я прислушалась к себе и счастливо улыбнулась. То ли под действием нового напитка, то ли так сошлись звёзды, но моя решимость обрела новую силу.

— Не пойду замуж! Вот им. — Я показала совершенно обалдевшему графу неприличный жест.

Брови Гордона Берга приподнялись в удивлении. Все четыре. Я даже посчитала вслух.

Граф Берг вздохнул, склонился ко мне и практически невесомо коснулся лба со словами:

— Спите уже, миледи. Завтра договорим.

2

Голова нещадно трещала. В глазах все плыло. Кроме того, я впервые за двадцать лет не узнала комнаты, в которой проснулась.

— М-мисс Пирси, — позвала тихо и сама поморщилась от скрипучести своего голоса.

— Вы очнулись, милая!

Гномка быстро появилась в поле зрения и взяла меня за руку, заботливо поглаживая по запястью.

— Что произошло? — спросила я уныло. — Неужели меня все же настиг невротический обморок, который вы так долго предрекали?

— Если бы, — с тоской ответила компаньонка. — Это все… «Мандраж».

И тут в голову пришли воспоминания. Стало стыдно. Но это не продлилось долго.

— Значит, мы все еще в доме графа Берга? — спросила я.

— Здесь, — кивнула гномка.

— Прекрасно, — ответила я с облегчением.

— Но… неудобно же! — напомнила она о приличиях.

Я поелозила в постели, погладила ладонью шелковый пододеяльник, взглянула на богатое убранство вокруг и не согласилась:

— По мне, очень удобно. Даже чудесно.

Гномка нахмурилась, покачала головой:

— Он все равно нас выставит, — заверила она. — Чудара мне в свидетели. Мистера Мура вот уже отправил в столицу. Да-да, я сама удивилась. Он уехал рано утром, не прощаясь. Успел только передать через камердинера графа, что нужно срочно отбыть. Желал нам удачи.

— Что ж, мы и сами справимся, — не очень уверенно сказала я. — Для начала мне нужно одеться как подобает.

Мисс Пирси не возражала. С самым скорбным видом она принесла наряд из моего сундука, вызвала горничную и принялась ждать дальнейшего развития событий.

Спустя некоторое время мы спустились в холл и попросили передать графу Бергу, что миледи Даниэль Иверсон жаждет новой аудиенции.

Слуга удалился, оставляя нас одних.

— Как вам мой вид? — нервно уточнила я.

— Ужасно, — честно призналась компаньонка. — Зачем вы решили надеть это старомодное платье? Оно слишком закрытое и пугающее. И эта прическа… Вы выглядите как выпускница пансиона имени «Лу́циуса Стогна́рского». Младше своих лет и… сиротливо, что ли.

— Прекрасно. — Я улыбнулась, подошла к двери и прислушалась. В коридоре царила тишина. Посмотрев на компаньонку, прижала палец к полным губам, после чего покачала головой и тихо добавила: — Обсудим дальнейший план действий.

— Опять?! — испугалась мисс Пирси. — Я думала, вы собираетесь извиниться за вчерашнее и отбыть.

— Нет, — категорически заявила я. — Вот если бы очнулась вчера — скорее всего, пришлось бы бежать. Но сегодня уже прошло столько времени! Уверена, граф давно забыл о неприятном инциденте.

— Не думаю, что у него настолько короткая память, — покачала головой мисс Пирси.

— В любом случае он не осмелится нас выгнать, — отмахнулась я.

— Но что вы будете делать? — Гномка нервно сцепила пальцы в молитвенном жесте. — Умоляю, уедем.

— Глупости. Иверсоны не сдаются. Я буду изображать скромность и давить на жалость.

— Вы? — На лице компаньонки отразился шок, даже страх. — Опять?

— В этот раз получится! — твердо заверила я. — Просто вчера был не мой день. Сегодня — другое дело.

Я подошла к окну и картинно указала на улицу. Там громыхнуло.

— Это к счастью, — уже менее уверенно проговорила я.

— К воспалению легких, если нас выгонят после ваших выходок! — гневно выпалила мисс Пирси. Ее пухлые щеки раскраснелись, в больших синих глазах полыхнуло недовольство. — За что мне это, о Чудара?

— Все не так страшно, — сказала я. — Только подыграйте мне. Вы должны быть со мной строгой, смотреть надменно и отчитывать со всей суровостью.

— Я? — Мисс Пирси прижала руки к груди. — Помилуйте, миледи… Как же мне на вас давить? Вы вчера немного разозлились и перчатки спалили.

— Я проявлю все свое терпение. Так нужно. А вы смотрите строго. Давайте порепетируем? Ну же?

Мисс Пирси выпучила глаза, как выброшенная на берег рыба, и принялась краснеть.

— Строго, а не так, будто вот-вот заработаете сердечный приступ, — попросила я.

— Не могу, — выдохнула она, прикладывала маленькие ручки к лицу. — Прошу, вернемся домой? Граф не из тех, кто станет потакать вашим прихотям. Он — лучший заводчик декоративных драконов. Всегда в делах и заботах. Ему не до девиц и опеки над ними.

— И это чудесно, — заверила я. — Ему не будет до меня дела. А мне до него. Прекрасный союз, понимаете? Сейчас же я должна показаться Бергу настолько беззащитной, чтобы в нем пробудился древний инстинкт. Он же сильный и смелый. У него большой дом. Разве не найдется здесь двух маленьких гостевых спален для нас?

Мисс Пирси покачала головой и принялась критиковать:

— Глупый план. Что же нам, всю жизнь теперь притворяться строгой компаньонкой и кроткой сироткой?

— Зачем всю жизнь? — Я придирчиво осмотрела свое платье, разгладила складки и, довольно улыбнувшись, сообщила: — Мне до совершеннолетия примерно полгода. Потерпим как-нибудь.

Снова возразить мисс Пирси не успела — за дверью раздались уверенные быстрые шаги. Я приняла вид скромницы и замерла в ожидании.

Он вошел.

Стремительный, с щетиной (совсем не успевает бриться или просто пренебрегает этим?!), в длинных, ужасного вида сапогах.

— Что еще? — спросил с порога, при этом быстро осмотрев мой внешний вид.

— Милорд, — тихо начала я, — мне ужасно жаль…

— Не слышно ничего! — рявкнул он так, что я вздрогнула.

Граф поморщился и заговорил уже спокойней:

— Преждевременно вылупился один понтчер. Совсем кроха, но кричит как ненормальный. Я, кажется, слегка оглох после времяпровождения с ним. И мне нужно вернуться. Так что у вас?

— Опека, — напомнила я.

— Что?!

— Опека, — повторила, теряя надежду.

— Ах, это. Да, я все подписал и отправил вашего поручителя в столицу готовить документы. Еще утром. Располагайтесь в доме. Если что-то нужно, обращайтесь к Ларри. Это дворецкий. Ясно?

— Ясно, — совсем растерянно ответила я.

— Я могу идти, миледи?

— В добрый путь! — кивнула я. — В смысле, удачи вам с пончарами или кто у вас приехал. Всего хорошего. До свидания, милорд!

Он усмехнулся, кивнул и… ушел.

— Так просто? — высказала мою мысль мисс Пирси.

— Это праздник какой-то, — кивнула я. — Граф взял меня под опеку и разрешил остаться! Жизнь удалась!

3

Дэришфорт мало чем отличался от столицы королевства.

Огромный город, гудящий как улей, встречал чужаков старинными ухоженными зданиями, добротными мостовыми и криками мальчишек-газетчиков. Казалось бы, ничего необычного. Но было и кое-что, выделяющее этот город среди многих других соседей столицы.

Аромат моря. Я ощутила его сразу, стоило выйти из дилижанса. Свежий, бодрящий, с привкусом соли и солнца. Он впечатлял, одурманивал, вызывал улыбку и обещал только хорошее. Но это было вчера. До «Мандража».

А сегодня, выйдя на улицу, я испытывала легкую головную боль и все возрастающую тревогу. Мой новоявленный опекун сбежал, толком не обсудив деталей проживания в его усадьбе. Не последовало никаких пояснений перемены его настроения, правил или нотаций. Все это ввело меня в легкий ступор, ведь я готовилась к долгой тяжелой осаде. Но лорд Берг все испортил. Он просто согласился взять на себя обязательства, распорядился выделить комнаты и вовремя нас кормить. И все. Что дальше? Я понятия не имела, ведь так далеко мои планы не заходили.

Пришлось идти гулять в сад в компании не менее обеспокоенной мисс Пирси. Там, осматриваясь, я поняла — хотя и уехала совсем недалеко от столицы, но в Дэришфорте все было иным: растения казались ярче, люди приветливей, солнце больше… А еще здесь у меня не имелось знакомых. Я собиралась прожить в этом месте достаточно долгий период. Без госпожи Тельмы и ее ателье, без сплетен от герцогини Эттвуд, без Аскеля, способного сделать из самой невзрачной девицы фею…

Мотнув головой, постаралась отогнать тревожные мысли. Главное — не выйти замуж за навязанного его величеством партнера, а остальное — пустяки! Я улыбнулась и несколько раз вдохнула глубже. И снова воздух показался идеально сбалансированным, таким, как надо. Бояться нечего. Что может пойти не так?

Прогуливаясь по саду, я изо всех сил старалась изобразить наслаждение утренней прохладой, поглаживала яркие бутоны цветов и жмурилась от восторга, как только ловила на себе испытующие взгляды компаньонки. Наконец она не выдержала и поинтересовалась:

— С вами все хорошо, дорогая моя? Выглядите так, словно получили тепловой удар. То жмуритесь, то щуритесь, то хихикаете…

— Это все от восторга, — солгала я. — Ведь здесь нас ждет не жизнь, а сказка! И дальше будет только лучше. Я уверена, впереди немало приятных сюрпризов.

— Уверены, значит?

Я пожала плечами:

— Разумеется. Взять хотя бы эти розы…

Договорить я не успела, потому что из кустов на меня выскочил обещанный мною же сюрприз!

Нечто желтое и сморщенное бросилось прямо под ноги, заверещало так, что заложило уши, а затем, уронив меня на соседний пышный куст с крупными белыми цветами, принялось карабкаться по плотной юбке. Дезориентированная, лежащая в облаке белых цветов, я никак не могла прийти в себя. Особенно этому мешал визг моей компаньонки.