Подопечная для графа — страница 3 из 9

Мисс Пирси оглушала одной единственной гласной. Ее протяжному «а-а-а-а» наверняка позавидовали бы даже легендарные банши, которыми пугали детишек в страшных сказках.

Когда же я немного очнулась и попыталась встать, то, приподняв голову, встретилась взглядом с нечистой силой, устроившей всю эту неразбериху. Это был декоративный дракон. Страшненький, как мой троюродный дядя Майлз: такой же лысый, длинноносый и с глазами навыкате. Хотя дракончик все же имел преимущества: он, в отличие от моего родственника, мог бы уместиться на ладони и точно не рассказывал одни и те же скабрезные шуточки, от которых становилось не столько смешно, сколько неудобно.

— Ну, привет, — сказала я дракончику, пытаясь не обращать внимания на крик мисс Пирси. — Ты потерялся?

В ответ маленький гад пыхнул на меня огнем. Не сильно, но брови с ресницами легко бы опалил. Хорошо, что я успела прикрыться рукой. Жаль только, очередные перчатки оказались испорчены.

— Тебя что, совсем не воспитывали? — хмуро спросила я, подхватывая желтого забияку одной рукой, а второй пытаясь найти опору для толчка. Очень хотелось выбраться из куста на тропинку и приказать мисс Пирси замолчать.

Увы, опоры не нашлось. Хуже того, рука провалилась куда-то дальше, и мы, уже вместе с дракошей, ухнули вниз, вывалившись с другой стороны куста в весьма неприличном виде.

Как назло, именно этот момент лорд Берг выбрал для того, чтобы оказаться рядом. Вместе с ним надо мной склонились еще трое мужчин. Все взъерошенные, небритые и с красными обеспокоенными глазами, будто уже меня оплакали.

— Не шевелитесь, миледи, — предостерег лорд Берг. — Сейчас я вызову лекаря, и он поможет. На его лице отразилась искренняя тревога.

— Ваш «одуванчик» пострадал? — испугалась я, вспоминая о дракончике и в ужасе ощупывая землю под собой. — Он раздавлен?!

Мужчины странно переглянулись. А я, не обнаружив под собой декоративную ящерку, выдохнула с облегчением:

— Я не упала на него. Поищите в кустах.

— Кого? — настороженно уточнил граф.

— Мини-копию дяди Майлза, — ответила я, осторожно присаживаясь и оправляя немного задравшиеся юбки. — Он, видимо, запутался там, бедняжка.

Мужчины снова принялись обмениваться выразительными взглядами. Посмотрели на графа.

— Ну, поищите, — предложил тот с нескрываемым сомнением. — Вдруг?..

— Миледи! — раздалось издалека. — Вы живы? Этот монстр не сильно вас ранил?

Все обернулись. Вдали, обогнув кусты и перебежав на нашу тропинку, мчалась моя компаньонка мисс Пирси.

— Все хорошо, — отозвалась я, протягивая графу руку, чтобы помог подняться.

— У вас перчатка обгорела, — заметил он.

— Бывает, — с досадой отозвалась я. — Нужно заказать еще партию. А то мало ли, сколько маленьких чудовищ расплодилось в вашем саду.

— Так вы встретили понтчера? — выдал новый вопрос граф.

— Нет же, — покачала головой я. — На меня налетел дракончик. Маленький, страшненький, желтый такой сморчок. Очень напомнил одного родственника.

— Дядю Майлза, — с явным облегчением выдохнул один из пришедших с Гордоном Бергом. — Так она не трону… Простите, милорд. Я хотел сказать, что миледи не ударилась головой, слава Великому!

— Стефан! — оборвал мужчину граф. — Просто найдите дракона и верните на место. А вы… — Он перевел на меня хмурый взгляд, подался вперед и легко поднял на руки. — Вас я отнесу в дом. Пусть лекарь все же проверит. На всякий случай. Ваши голову, руки и… остальное.

Я собиралась возразить. Открыла рот, гневно свела брови и… передумала. На руках графа оказалось удивительно надежно и уютно. Не то что в кустах его сада. Так почему бы не воспользоваться сильными мужскими плечами, торсом и остальным, что там еще к графу прилагалось? Обняв его за шею, я совсем уже решила расслабиться, как вдруг услышала до боли знакомое «а-а-а-а».

Граф вздрогнул, развернулся и непонимающе уставился на мисс Пирси, дрожащей рукой указывающую вниз.

А там из кустов к нам пробирался малыш Майлз. Заметив меня, он издал жалобный звук, от которого дрогнуло сердце.

— Не бойтесь, — попросил Гордон Берг. — Сейчас я медленно поставлю вас, и вы отойдете. А я поймаю нарушителя и верну в клетку.

— В клетку? — в ужасе переспросила я. — Такого кроху? Нет уж. Его нужно взять с собой. Поставьте меня, я заберу крошку.

— Этот кроха опасен, — усмехнулся граф, ставя меня на землю. — И не дается никому в руки. Слишком рано вылупился. Дикий. Может натворить много дел, потому его нужно остерегаться.

Я кивнула, присела и протянула руку к лысому страшилке. Тот крякнул что-то невразумительное, выпустил облачко белого пара и подбежал, чтобы неловко взобраться на мою ладонь и тут же свернуться на ней в колечко, аккуратно сложив сверху крылышки. Теплый, бархатный на ощупь. Доверчивый и милый малыш.

— Что это? — удивленно спросил граф.

— Ваш дракончик, — ответила я с улыбкой.

— Но я не лукавил, говоря, что он не идет ни к кому в руки. Рано вылупившиеся понтчеры боятся людей и нападают на всех подряд. А тут…

— Огонь тянется к огню, — ответила я, прижимая лысого чудика к груди. — Вы разве не знали, что я — стихийник?

— В ней много огня. Потому и характер такой… кхм… непростой, — зачем-то вставила мисс Пирси из-за спины графа.

Я бросила на нее предупреждающий взгляд, как бы напоминая, что граф должен считать меня скромной и воспитанной!

— Но это только по средам! — «исправилась» мисс Пирси.

— А сегодня четверг, — задумчиво кивнул Гордон Берг, продолжая нехорошо рассматривать мою обгоревшую перчатку и уснувшего на ней дракончика…

И единственной светлой мыслью в тот момент стало воспоминание о том, что поверенный уже, скорее всего, успел добраться в столицу и оформить необходимые бумаги!

Поздно отказываться от данного ранее слова, милорд, я ваша на полгода!

4

Тем же днем я разгадала загадку погрызенной мебели в доме графа. Оказывается, иногда он брал в дом на передержку самых отъявленных хулиганистых драконов. Так что в левом крыле, куда малышам был доступ, часто можно было встретить надкушенные столы, опробованные стулья, поцарапанные комоды и другую подобную «красоту».

— Майлз, так себя воспитанные дракончики не ведут, — сказала я, заметив покушение на собственную кровать.

Казалось, желтенький крошка был настолько мал, что не мог причинить никакого ущерба, но мне уже довелось убедиться в обратном. Когда он пообедал частью сундука с моими вещами.

— Его нужно сдать в клетку и приучать к порядку, как положено, — увещевала меня мисс Пирси. — Он ведь само разрушение.

— Хотите посадить малыша за решетку? — Я покачала головой. — Ни за что. Чем он провинился, чтобы сидеть там, взаперти, в одиночестве? Тем, что вылупился раньше сородичей?

— Он может все здесь сжечь! — напомнила компаньонка.

— Не сжечь, а немного опалить. И то только если будет таскать еду со стола, — отмахнулась я, вспоминая слова Гордона Берга. — От человеческой пищи у дракош несварение. Но мы попробуем придерживаться правильного питания, да Майлз? Кроме того, по всем комнатам уже расставлены ведра с водой. Не стоит бояться, мисс Пирси. Все будет хорошо.

— Ох, миледи, мне нужно отлучиться, чтобы помолиться за вас и свои расшатанные нервы.

— Конечно, — кивнула я. — Можешь быть свободна.

Мисс Пирси удалилась. Не молиться, разумеется, а читать. Я знала, что с собой она везла зачитанный до дыр любовный роман Амалии Блум, а также попросила Ларри — дворецкого — принести ей последние выпуски газет с колонкой Илоны «Советы идеальной аристократки», которые она читала с превеликим удовольствием, стараясь не пропустить ни единого выпуска.

Что касается меня — нервы я лечила прогулками, танцами и, если не оставалось ничего иного, едой. Сегодня прогулка не задалась, танцев не предвиделось, а потому пришлось захватить с собой мини-Майлза и искать кухню.

К счастью, помог запах свежей выпечки. Так что совсем скоро мы с дракончиком вошли в лучшее помещение дома и застыли несчастными изваяниями перед полной низенькой женщиной в сером переднике.

— Проголодались, миледи? — с улыбкой заметила она. — Еще час, и будет готов ужин. Но для дракончика могу дать немного молока.

— Лучше побольше, — кивнула я, представляясь: — Меня зовут Даниэль.

— Знаю, знаю, миледи. А я — тетка Рина. Работаю тут очень давно. Еще наш граф был совсем мальчишкой, а я уже помогала тут, на кухне. Если не брезгуете, присаживайтесь за стол. Сейчас посмотрю, что у нас есть для молодых активных организмов.

Мы с Майлзом моментально оказались за идеально выскобленным деревянным столом и, сложив руки-лапы, с одинаково голодным выражением принялись наблюдать за будущей кормилицей. Та, посмеиваясь, припоминала, как точно так же к ней прибегал малыш Гордон.

Я тут же попробовала представить графа ребенком. В воображении появился лохматый смуглый мальчик со смеющимися карими глазами и наверняка вечно сбитыми коленками. Это теперь он — степенный лорд, лучший заводчик карликовых драконов королевства, а тогда…

— Вот вам сдоба, пирог с рыбой и угощение желтопузику, — заговорила Рина, выставляя перед нами еду и блюдце, которое наполнила молоком.

Майлз медлить не стал. Я тоже не отставала.

— Как хорошо, когда у молодых есть аппетит! — восхищалась нами Рина. — Ешьте-ешьте. Завтра я побольше пирогов напеку. С капустой, с картошкой, с вишней… Наш лорд раньше очень любил сладкие пироги, а теперь весь в делах, так что и поесть бывает некогда. Совсем недавно закончилось национальное шоу с дракончиками. И что же? Две недели наш граф пропадал то в домике с новым пометом, то у миледи Альбины…

— Афьбины? — переспросила я с набитым ртом, совсем позабыв о манерах. Пирог оказался просто восхитительным на вкус.

Майлз тоже поднял тощую длинную голову и повел светло-розовым гребнем.

— Вы не знаете? — удивилась Рина. — Наш лорд много времени проводит с ней. Она… как же это? Слово такое непростое. Хэндлер драконов. Кажется, так. Молодая совсем, но деловая — ух! Дрессирует и выставляет драконов на выставках с самого юношества. Одна из лучших в королевстве. А живет неподалеку, так что нашему лорду очень удобно.