Похищение Быка из Куальнге — страница 7 из 60

– Жизнь за жизнь!

– Исполни за то три моих желания, – отвечал ей Кухулин.

– То, что ты пожелаешь, будет исполнено, – сказала Айфе.

– Вот каковы мои три желания, – молвил Кухулин, – поручись перед Скатах, что никогда больше не будешь ты с ней воевать, стань в эту же ночь моею перед входом в твою собственную крепость и, наконец, принеси мне сына.

– Обещаю тебе это, – сказала Айфе.

Так все и произошло. Отправился в эту ночь Кухулин к Айфе и был с нею близок. И сказала ему Айфе, что она зачала и понесла сына.

– Через семь лет отправлю я его в Ирландию, – молвила Айфе, – а ты придумай для него имя.

Оставил Кухулин золотое кольцо для своего сына и наказал Айфе, чтобы пришел сын отыскать его, когда это кольцо будет ему впору. Имя же его будет Конлуи. И просил Кухулин передать сыну, чтобы тот никому не называл своего имени, никому не уступал дорогу и никогда не отказывался от поединка.

Потом оставил ее Кухулин и пустился в обратный путь. По дороге повстречалась ему старуха, слепая на левый глаз{58}. Сказала она Кухулину, чтобы не стоял тот у нее на дороге. Ответил Кухулин, что некуда ему отойти, кроме как на скалу, что была высоко над морем. И все же он уступил ей дорогу, хоть и пришлось ему упираться в землю лишь пальцами. Проходя мимо, ударила его старуха по пальцам, чтобы сбросить вниз. Тогда совершил Кухулин геройский прыжок лосося и срубил старухе голову. И была эта старуха матерью трех героев, что пали от руки Кухулина – сама Эсс Энхине, явившаяся отомстить воину. Потом воротилось все войско вместе со Скатах в ее края, взяв от Айфе заложников, и там залечил Кухулин свои раны.

Потом обучился Кухулин у Скатах всем искусным боевым приемам, что знала она сама{59}: приему с яблоком, громовому приему, приему с мечом, приему падения…

Потом явились к Кухулину посланцы с родины, чтобы звать его домой, и он стал готовиться в путь. Тогда предсказала Скатах все, что случится с ним в жизни, спев песнь провидицы и молвив такие слова:

Приветствую тебя, изнуренного после победы,

Воинственного, с сердцем холодным,

Иди же туда, где найдешь ты покой,

Да наступит он скорее,

Да будет скорым его приход,

Один стоишь ты, о, воин,

Ждет тебя великая опасность,

Один против грозного войска,

Сразишь ты воинов из Круахана,

Защитишь ты героев,

Порубленные будут лежать,

Ударами твоего меча,

Обагренного кровью твоей, о Сетанта{60},

Кровавой битвы далекий шум,

Кости, расколотые копьем,

Согнанные стада,

Палицы грозной тяжкий конец,

Тела человечьи – знамение битвы,

Скот, уведенный из Брега,

Страна твоя в рабстве,

Пятью слезами омытые дни,

Скот, по дорогам бродящий,

Один против целого войска,

Тяжкий труд, тяжкий стон, тяжкое горе,

Красный от собственной крови,

На многих падет раздробленный щит,

На оружие и женщин с красными глазами,

Поле сражения становится алым,

Порубленной плотью питаются вороны,

Вороны обшаривают изрытую землю,

Дикий ястреб появится,

Стада, истребленные в гневе,

Войска, влекущие людей,

Потоком текущая кровь,

Кухулина израненное тело,

Тяжкие раны снести предстоит,

Немало врагов поразить,

Красным разящим копьем,

Там, где идешь ты – горе и стоны,

Грозноразящий по Равнине Муиртемне,

Забавляясь кровавой игрой,

Искусный воитель приходит,

В гневе против встающей волны,

Свершающий геройские деяния.

Яростный клич, жестокое сердце,

Придет он и поразит женщин,

Сойдется с Медб и Айлилем,

Ждет его ложе страдании,

Грудь его злобой полна,

Услышь, как ревет Белорогий,

Вызывая Бурого из Куальнге,

Когда явится он и устремятся

С невиданной яростью через лес,

Восстань с кровавым острием,

Искусный в беге и единоборстве,

Оставь слабость,

Восстань еще раз и оружие возьми,

Ты, что искусен в сражении,

Гордый и безжалостный защитник,

Земли уладов и их жен,

Восстань во всей своей силе,

С геройским разящим щитом,

С крепким крученым копьем,

С красным от крови мечом,

Весь в потоках крови,

Имя твое узнают все в Альбе,

Зимней ночью оплачут тебя,

Айфе и Уатах оплачут,

Прекрасное светлое тело,

Вытянутое во сне,

Три года да тридцать лет,

Сражаться тебе с врагами,

На тридцать лет сохранишь ты

Силу и доблесть свою,

Не прибавлю тебе и года,

О жизни твоей ничего не скажу,

Полной побед и любви,

Пусть и короткой,

Приветствую тебя{61}.

Потом отправился Кухулин на корабле в Ирландию. И на том же корабле плыли с ним Лугайд и Луан – два сына Лойха, Фер Бает и Ларине, Фер Диад, Друст, сын Серба. Прибыли они в дом Руада, короля островов, в самую ночь под Самайн. Случилось там быть и Коналу Кернаху с Лоэгайре Буадахом, которые собирали дань. В те времена Острова Чужеземцев платили дань уладам.

Услышал как-то Кухулин плач и стоны в королевской крепости.

– Что это там за крики? – спросил он.

– То дочь Руада отдают в дань фоморам, – ответили ему.

Вот отчего раздавался в крепости тот крик.

– Где сейчас девушка? – спросил Кухулин.

– Там, на берегу, – ответили ему.

Отправился туда Кухулин и нашел девушку у берега. Стал он расспрашивать ее, и девушка ему все рассказала.

– Откуда придут эти люди? – спросил Кухулин.

– Вон с того дальнего острова, – ответила девушка, – и уж лучше тебе уйти, чтобы они тебя не заметили.

По вместо этого отправился Кухулин им навстречу и сразил троих из фоморов, сражаясь в одиночку. Между тем, один из них успел ранить его в запястье. Оторвала девушка кусок от своего платья, дабы перевязать Кухулину рану. Затем удалился Кухулин, так и не назвавшись девушке.

Вернулась девушка в крепость и рассказала отцу все, как было. Вскоре после того пришел в крепость Кухулин как простой чужестранец. Приветствовали его тогда Конал и Лоэгайре. Многие из тех, что были в крепости, говорили, что это они убили фоморов, но никого из них не признавала девушка. Тогда приказал король истопить баню, и всем мыться там по очереди. В свой черед пошел туда Кухулин, и девушка узнала его.

– Отдам я тебе свою дочь в жены, – сказал король, – вместе с хорошим приданым.

– Не будет этого, – ответил Кухулин, – но пусть через год придет она в Ирландию и там разыщет меня.

Потом отправился Кухулин в Эмайн и рассказал там обо всем. Отдохнув, пустился он в путь к крепости Форгала, чтобы повидать Эмер. Целый год провел он около крепости, но никак не мог проникнуть в нее, ибо поистине многочисленна была ее стража. Так подошел конец года.

– На сегодня, о, Лаэг, – сказал тогда Кухулин, – назначена моя встреча с дочерью Руада, но не знаю я, где искать ее, ибо не подумали мы об этом. Отправимся же к берегу!

Когда подъехали они к берегу у Лоха Куан, то увидели над морем двух птиц. Вложил тогда Кухулин камень в свою пращу и сбил одну птицу. Опустились птицы на берег, и когда приблизились к ним воины, то увидели перед собой двух прекраснейших в мире женщин. Были то Дерборга, дочь Руада, и ее служанка.

– Недоброе дело свершил ты, о, Кухулин! – сказала девушка, – ибо пришли мы повидаться с тобой, а ты напал на нас.

Тогда высосал Кухулин попавший в девушку камень вместе со сгустком крови.

– Не могу я теперь взять тебя в жены, – сказал Кухулин, – ибо выпил твоей крови. Отдам я тебя за моего молочного брата, что рядом со мной здесь, за Лугайда Реондерга.

Так они и сделали.

Так провел Кухулин целый год у крепости Форгала и все не мог повидаться с Эмер. Тогда снова решил Кухулин отправиться к крепости Форгала, и на этот раз снарядили ему косящую колесницу{62}. Совершил Кухулин прыжок лосося и через три стены перескочил в крепость. Три удара быстро обрушил он там на трижды девять воинов, да так, что с каждого удара поразил по восемь воинов, а по одному из каждой девятки оставил в живых. Были то Скибар, Ибур и Кат, три брата Эмер. Сам Форгал, спасаясь от Кухулина, перепрыгнул через вал наружу и упал там бездыханным. Схватил Кухулин тогда Эмер и ее молочную сестру, да еще немало золотых и серебряных украшений и вместе с девушками перепрыгнул обратно за стену. Со всех сторон раздавались тогда крики, а Скенменд бросилась на них. Сразил ее Кухулин у брода, что зовется с той норы Брод Скенменд. После чего подошли они к Глонаду, где расправился Кухулин с сотней воинов.

– Великое дело совершил ты, убив сотню крепких бойцов, – сказала тогда Эмер.

– Пусть отныне навеки будет называться это место Глонад{63}, – сказал ей Кухулин.

Вскоре добрался Кухулин до места, что называлось прежде Ре Бан, а ныне зовется Круфоть. Могучие удары обрушил он там на врагов, так что во все стороны лились потоки крови.

– Воистину сделал ты холм из окровавленной земли, о, Кухулин! – сказала ему Эмер. С той поры стало зваться то место Круфоть – Кровавый Холм.

Вскоре настигли их воины у Ат Имфуат на реке Боанн. Тогда сошла Эмер с колесницы, а Кухулин погнался за врагами, так что комья земли летели из-под копыт лошадей на север через брод. Потом он снова устремился за ними, и комья от копыт полетели через брод на юг. Потому и называется теперь этот брод Ат Имфуат – Брод Двояких Комьев.

И случилось потом так, что убивал Кухулин по сотне мужей у каждого брода от Ат Скенменд на Олбине до реки Боанн у Брег и совершил тогда все, что пообещал девушке.

Невредимым добрался Кухулин под вечер до Эмайн. Эмер ввели в покои к Конхобару и всем знатным и доблестным уладам, которые приветствовали ее. Был среди них тогда хитроумный муж по имени Брикриу Немтенга, сын Гарбада, который сказал: