ую тюрьму, о существовании которой знали лишь немногие? Почему тебя научили использовать драгоценный замок? Разве не любопытно, что замок на твоей двери такой же, как кольцо с печатью, которое открывало дверь в тюрьму? И как могло получиться, что юная девушка, не имеет значения, принцесса она или нет, могла беспрепятственно входить и выходить из тюрьмы Гутария в течение многих месяцев, а ее отец, король, ничего не знал об этом?
— Что ты хочешь этим сказать?
— Дорогая Ариста, — вздохнул волшебник, — акулы едят рыбу не потому, что она им нравится, а потому, что цыплята не умеют плавать. Все мы делаем то, что можем, используя доступные нам средства, но рано или поздно придется спросить себя, откуда у нас эти средства.
— Ты знал, что они убьют моего отца, — сказала принцесса. — Ты на это рассчитывал. Ты даже знал, что рано или поздно они убьют нас с Алриком, и все же притворялся моим другом и учителем. — Ее взгляд стал жестче. — Урок окончен.
Она повернулась и пошла прочь.
Добравшись до окраины сгоревшего леса, Ройс заметил ряды разноцветных палаток, воздвигнутых на месте деревенской поляны. Над палатками колыхались флажки со знаками церкви Нифрона, неподалеку расхаживали несколько священников и имперских гвардейцев. На холме возле руин особняка бродили еще какие-то люди, но Ройс нигде не увидел ни одного знакомого лица.
Держась в тени деревьев, он услышал рядом звук треснувшего сучка. Присмотревшись, он заметил прятавшегося в кустах Магнуса.
При его приближении гном в испуге подскочил на месте и упал на спину.
— Спокойно, — прошептал Ройс, присаживаясь рядом с гномом, который с испугом наблюдал за каждым его движением.
Окинув взглядом холм, Ройс понял, что гном выбрал отличное место для наблюдения за лагерем. Он спрятался за упавшими во время пожара деревьями, на небольшом бугорке, где сохранились остатки кустарника. Отсюда открывался превосходный вид на каждую из палаток лагеря, огороженный жердями загон для лошадей и походное отхожее место. Ройс насчитал примерно тридцать шатров.
— Почему ты все еще здесь? — спросил Ройс.
— Делал меч для твоего напарника, но я уже ухожу.
— Что произошло?
— Терон и Фанен погибли.
Ройс кивнул, не выказав никаких признаков удивления или горя.
— Адриан? Он жив?
Гном кивнул и поведал, что случилось накануне вечером.
— После того как чудовище сдохло или испарилось, уж не знаю, что правильнее, мы с Томасом пошли посмотреть, что там с Адрианом. Он был без сознания, но живой. Мы устроили его поудобнее, накрыли одеялом, соорудили навес над ним, молодым Пикерингом и солдатом из Меленгара. Еще до рассвета вернулись епископ Сальдур и его люди и привезли с собой две повозки. Насколько я понимаю, то ли Гай доложил, что случилось, и он возвращался помочь, то ли они услышали, что зверушку кокнули. Они тут быстренько устроились, поставили палатки и начали готовить завтрак. Я заметил среди них куратора и спрятался. Они переместили Адриана, Хилфреда и Мовина вон в ту белую палатку и поставили там охрану.
— Это все?
— Ну еще они выслали отряд, чтобы похоронить мертвых. Большинство из них, включая Фанена, похоронили наверху около господского дома, но Томас поднял крик, и Терона отнесли вниз по дороге к ближайшей к реке ферме и похоронили там.
— Ты не забыл упомянуть, как ты нашел мой кинжал?
— Альверстоун? Я думал, он у тебя.
— Так и есть, — сказал Ройс. Магнус потянулся к сапогу и выругался. — Когда ты изучал мое прошлое, то не мог не узнать, что в юности я был карманником.
— Припоминаю что-то в этом роде, — пробурчал гном.
Ройс вынул Альверстоун из ножен и со злостью посмотрел на гнома.
— Послушай, мне очень жаль, что пришлось убить этого чертова короля, — сказал Магнус. — Меня наняли для этой работы, это тебе понятно? Я бы не согласился, если бы для этого не пришлось делать уникальную работу по камню. Я не убийца. Я и драться-то особо не умею. Я ремесленник. По правде говоря, больше всего меня занимает оружие. Это моя первая любовь, но все гномы режут по камню, вот меня и наняли заниматься башней, потом заказ изменился, и через полгода меня бы грохнули, если бы я не прирезал старика. Теперь-то я понимаю, что надо было отказаться, но я не стал. Я ничего о нем не знал. Может, он был плохим королем? Может, он заслуживал смерти? Брага именно так и считал, а ведь он был зятем короля. Я стараюсь не вмешиваться в людские дела, но тут я влип в это дело по самые уши. Я этого не хотел и не напрашивался, так случилось. Все равно кто-нибудь другой сделал бы это, если б я не взялся.
— С чего ты взял, что я расстроен из-за смерти Амрата? Я даже не злюсь, что ты устроил ловушку в башне. А вот закрывать дверь у меня перед носом не следовало.
Магнус отполз подальше от него.
— Убить тебя было бы так же просто, нет, даже проще, чем свинью, откормленную на убой. Самое трудное — это заставить тебя мучиться от боли, перед тем как ты умрешь.
Магнус открыл рот, но от страха не смог выдавить из себя ни слова.
— Но ты невероятно везучий гном, потому что в той палатке находится еще живой человек, которому это не понравится. Человек, которого ты накрыл одеялом и над которым поставил навес.
В этот момент Ройс заметил только что пришедшую в палаточный лагерь Аристу. Поговорив с охранником, который указал на белую палатку, принцесса поспешно направилась туда. Ройс оглянулся на гнома и отчетливо произнес:
— Если ты еще хоть раз тронешь Альверстоун без моего разрешения, я тебя убью.
Магнус мрачно посмотрел на него, потом выражение его лица вдруг переменилось, и он удивленно поднял брови.
— Без твоего разрешения? Значит, есть шанс, что ты позволишь мне изучить его?
Ройс страдальчески закатил глаза.
— Пойду вытащу оттуда Адриана, — сказал он гному. — Укради у архиепископа двух лошадей и незаметно подведи их к белой палатке.
— А потом мы обсудим разрешение?
Ройс обреченно вздохнул.
— Я разве не говорил тебе, что ненавижу гномов? — беззлобно спросил он.
Дьякон Томас выглядел неважно. Лицо у него было перемазано сажей и золой, сутана покрыта грязью, а руки — чернее черного.
— Но, ваше преосвященство… — пытался возражать клирик, стоя перед епископом Сальдуром и Луисом Гаем в большом полосатом шатре.
— Томас, на вас страшно смотреть, — сказал епископ Сальдур. — Вы так устали, что, кажется, вот-вот упадете. У вас выдалось два тяжелых дня, а за последние несколько месяцев на вашу долю выпало столько испытаний. Вполне естественно, что вы не совсем верно все воспринимаете. Никто вас ни в чем не обвиняет. Мы и не думали подозревать вас во лжи. Конечно, сейчас вы верите, будто видели, как девушка из деревни уничтожила Гиларабрина, но, думаю, если вы поспите, отдохнете, то поймете, что ошиблись.
— Я не хочу спать! — вскричал Томас.
— Успокойтесь, дьякон, — резко сказал Сальдур и встал. — Не забывайте, с кем вы разговариваете.
Дьякон явно перетрусил, и Сальдур с облегчением вздохнул. Выражение его лица смягчилось, он снова стал похож на доброго дедушку. Приобняв дьякона за плечи, он ласково потрепал его по плечу:
— Ступайте в палатку и отдохните.
Поколебавшись, Томас оставил Сальдура наедине с Луисом Гаем.
Епископ тяжело опустился в маленькое, выстланное подушками кресло, рядом с которым стояла чаша с красными ягодами, собранными каким-то расторопным слугой. Он положил две ягоды в рот и прожевал. Ягоды оказались горькими. Епископ скривился. Невзирая на ранний час, Сальдуру очень хотелось пропустить стаканчик бренди, но после скоропалительного побега из замка его не осталось. Милостью Марибора походное снаряжение и провизия уцелели, поскольку все осталось в повозках, когда они впервые прибыли в особняк. Побег был столь поспешным, что о провизии и вовсе не думали.
Чудо, что он вообще выжил. Епископ не помнил, как пересек двор и добрался до ворот. Вероятно, он бежал вниз по холму, но все это напоминало сон, расплывчатый и исчезающий. Помнится, он приказал кучеру хлестать лошадей. Этот болван хотел ждать архиепископа. Старик едва мог идти, а когда разгорелось пламя, слуги оставили его. У Галиена было столько же шансов остаться в живых, сколько у Руфуса.
После смерти архиепископа Галиена защищать интересы церкви в Дальгрене пришлось Сальдуру и Гаю. В наследство им досталась катастрофа невиданных масштабов. Они были одни в глуши, и перед ними стояли и вовсе не выполнимые задачи. От того, как они себя поведут, будет зависеть судьба будущих поколений. Неясно было, кому теперь принадлежит власть. Сальдур был епископом, избранным церковью, а Гай — всего лишь стражем церковного порядка, чья власть распространялась в основном на вероотступников. И все же куратор общался с самим Патриархом.
Гай нравился Сальдуру, но епископ, сложись обстоятельства по-иному, не задумываясь пожертвовал бы куратором, и ничто бы его не остановило. Сальдур был уверен, что если бы рыцари Гая все еще были с ним, куратор взял бы командование на себя, и Сальдуру пришлось бы с этим смириться. Однако сереты погибли, а сам Гай был ранен. Вместе с тем смерть Галиена приоткрыла некую дверь, и Сальдур надеялся первым войти в нее.
Сальдур посмотрел на Гая:
— Как вы могли это допустить?
Раненая рука у куратора висела на перевязи, а плечо было перебинтовано. Он напрягся.
— Я потерял семерых отличных солдат, да и сам едва уцелел. Я бы не сказал, что я это допустил.
— Объясните мне, каким образом кучке крестьян удалось одолеть знаменитых серетов?
— При чем тут крестьяне? Там были двое Пикерингов и Адриан Блэкуотер.
— Пикеринги — это я еще могу понять, но Блэкуотер? Он же обыкновенный бандит.
— Нет, в нем что-то есть. Как и в его напарнике.
— Ройс и Адриан — отличные воры. Они доказали это в Меленгаре, а потом в Чедвике. Бедняга Арчибальд все еще сходит с ума при одном упоминании о них.