– Что ты хочешь узнать?
– Почему они приняли нового кандидата в это время года? – спросила дверь.
– Лучше расскажи мне, что такое кандидат?
– Они что, ничего тебе не сказали?.. – протянула дверь.
– Нет.
Дверь помолчала.
– Гм. Похоже, я сболтнула лишнее, – вздохнула она.
– Ну, давай же! Что такое кандидат?
Дверь тянула с ответом.
– Хорошо. Кандидаты – это криптологи… Или, скорее, те, кто ими станет. Вот, я сказала. Больше не спрашивай, – попросила дверь. Стало ясно, что больше она говорить не хочет.
– Мой дедушка разгадывал коды, – сказал Вильям.
– Вот как, – сказала дверь.
– Думаю, он работал в этом институте, – продолжил Вильям.
– И как его звали? – спросила дверь.
Вильям медлил.
– Ну, давай же, – нетерпеливо сказала дверь. – У нас ведь диалог. Сначала я что-то рассказываю, потом ты.
Вильям оглянулся, чтобы убедиться, что в комнате больше никого нет. Потом прислонился к двери.
– Тобиас Вентон, – сказал он.
Так странно было произносить дедушкино имя вслух. Когда Вильям был маленьким, он перед сном иногда шептал его, лежа под одеялом. Но никогда не произносил громко. Теперь он смотрел на дверь и ждал ответа, но дверь не издавала ни звука.
– Эй, ты еще тут?
Ответа не было. Вильям легонько постучал по маленькому динамику.
– Ты где?
– Тобиас Вентон? – прошептала дверь. – Ты уверен?
– Совершенно уверен, – сказал Вильям. – Ты о нем слышала?
– Слышала ли я о нем? – прошептала дверь. – Тобиас Вентон – лучший дешифровщик из всех, что работали в Институте. Он много лет жил в этой самой комнате.
– Здесь? – ошарашенно спросил Вильям.
– Да. Только он много путешествовал, а я всегда ждала его возвращения. У него было столько захватывающих историй. Мы были очень хорошими друзьями. А потом он вдруг… – сказала дверь и замолчала.
– Исчез, – закончил предложение Вильям.
– Верно. И забрал с собой… – динамик затрещал. – Нет, я уже достаточно сказала. Хочешь узнать больше, поговори с господином Гофманом.
– Подожди! – воскликнул Вильям.
– Поговори с господином Гофманом, – повторила дверь. – Перед тем как Тобиас исчез, они уже не были так дружны, как раньше.
– Не были? – Вильям вытаращил глаза. – А что случилось?
– Я слишком много сказала, – повторила дверь и замолчала.
Вильям ждал не шелохнувшись. Потом осторожно постучал по двери.
– Эй?
Но ему ответил только воющий снаружи ветер. Вильям обернулся и увидел, что маленькое окошко заметает снегом. Он подошел к нему и выглянул в темноту. Он все еще не чувствовал себя здесь в безопасности. Сможет ли это окно остановить то, что напало на них дома?
Глава 14
– Тук-тук…
Вильям вздохнул и натянул одеяло на голову.
– ТУК-ТУК!
– Еще пять минуточек, мам, – пробормотал он. – Всего пять минуточек!
– Я не твоя мама, – смущенно сказала дверь.
И тут Вильям вспомнил, где находился. А еще перелет, Институт, Фрица Гофмана и говорящую дверь… Он сел в кровати. Зажмурился от солнца, бившего в окно и заливавшего комнату ярким светом.
– ТУК-ТУК! – снова сказала дверь.
Вильям посмотрел на часы.
– Что ты пристала? Ты что, не знаешь, который час? Еще рано!
– Думаешь, я это ради удовольствия делаю? В дверь стучат! ТУК-ТУК-ТУК! – крикнула она в ответ.
Вильям спустил ноги с кровати.
– И кто это?
– Вообще-то люди для этого открывают дверь. Как раз чтобы выяснить, кто там стоит.
Вильям встал и прошлепал по холодному каменному полу. Осторожно открыл дверь, высунулся из комнаты и огляделся.
Ни души. Но, кажется, пахнет беконом?..
– Здесь никого нет!
– Посмотри вниз, глупый.
На полу стоял поднос с завтраком. Яйца, бекон, сосиски, фасоль и тосты с маслом. Вильям наклонился и осторожно взял поднос обеими руками. Вернулся в комнату, закрыл дверь ногой, поставил поднос на письменный стол и сел.
– Еда синтетическая, как в самолете? – спросил он, покосившись на дверь.
– Еще какая синтетическая. Но такая же вкусная, и намного полезнее, – ответила дверь.
Вильям подцепил толстый кусок бекона вилкой и сунул в рот. Попробовал фасоль и яичницу. Божественный вкус! И не успел он оглянуться, как тарелка опустела.
– Один из лучших завтраков в моей жизни! – пробормотал Вильям и сделал большой глоток чая. Он чувствовал, как начинают возвращаться силы.
Он был так поглощен завтраком, что и не заметил, какой волшебный вид открывается из окна. Вильям отставил чашку, отодвинул поднос, залез на письменный стол и прижался носом к холодному стеклу.
Снаружи, насколько хватало глаз, простирался засыпанный снегом парк. Большие деревья, которым не меньше нескольких сотен лет, статуи, фонтаны и подстриженные кусты. В центре парка – замерзшее озеро, окруженное лавочками и маленькими беседками.
За высокими деревьями Вильям заметил перемещавшееся снежное облако. Длинная машина на гусеничном ходу проехала дальше в сторону сада. Она была похожа на огромный пылесос. Снег исчезал в большой трубе спереди и вылетал наружу уже в виде сухих снежинок. Появлявшиеся из трубы на крыше снежинки сверкали на солнце и растворялись в воздухе.
Гусеничная машина проехала мимо какого-то человека, который катил перед собой большой снежный шар. На голове у него была красная вязаная шапка, а шея обмотана зеленым шарфом. Он подкатил шар к снежной крепости и пристроил с краю. Отступил на пару шагов, и стал разглядывать его, уперев руки в бока и, очевидно, гордясь собой. Небольшой квадратный робот в синей вязаной шапочке появился из-за крепости и кивнул.
Вдруг из-под ног у мужчины в красной шапке вырвалось синее пламя, он поднялся над землей и подлетел к маленькому роботу. Красная шапка свалилась, и блестящая металлическая голова заблестела на солнце. Оказалось, что это тоже робот, а вовсе не человек. Вильям зачарованно смотрел на роботов, строивших снежную крепость.
Снежное облако позади гусеничной машины пропало, и Вильям увидел гигантскую клетку за деревьями. Она была размером с футбольный стадион, а внутри Вильям разглядел зеленые кусты и деревья. Большие красные лампы освещали деревья, на ветвях которых не было снега. Тут и там Вильям видел очертания круживших под лампами больших крылатых фигур. Он попытался открыть окно, чтобы разглядеть получше, но рама примерзла к подоконнику.
– Тук… тук… ТУК!
Вильям вздрогнул и спрыгнул с письменного стола.
– Кто там? – спросил он.
– ТУК-ТУК-ТУК! – закричала дверь еще громче. – Извини, чем сильнее стучат, тем громче приходится кричать. Это наверняка Гарриет. Она всегда торопится и молотит кулаками так, что у меня потом часами голова болит. Открывай скорее, пока она снова не начала!
Вильям бросился к двери и распахнул ее. На пороге стояла маленькая краснощекая женщина в серой юбке, фиолетовой блузке и в больших очках. В ширину она была такая же, как в высоту, а под мышкой держала серую папку. Женщина помахала Вильяму рукой, подпрыгивая в туфлях на высоченных каблуках.
– Идем скорее! Мы опаздываем! – выпалила она, развернулась и помчалась по коридору.
– Беги за ней, – сказала дверь. – Гарриет ждать не будет.
Вильям надел ботинки и ринулся за Гарриет.
– Быстрее! Времени мало! – крикнула она с другого конца коридора, и Вильяму пришлось перейти на бег, чтобы догнать ее.
– Меня зовут Гарриет! Я провожу тебя на первое занятие с Бенджамином Слаппертоном. Ты что-нибудь о нем знаешь?
Вильям потряс головой.
– Нет, я только слышал его имя.
– Он немного странный, – сказала Гарриет и посмотрела на Вильяма из-под очков. – Поторопись! Времени мало.
Они завернули за угол и начали спускаться по узкой каменной лестнице. Гарриет даже тут не снизила скорость. Ее короткие ножки стучали как барабанные палочки. Вильям с трудом поспевал за ней.
Гарриет открыла тяжелую дубовую дверь, они вышли с другой стороны Института и оказались в большом заснеженном парке, который Вильям разглядывал из окна своей комнаты. Утреннее солнце сияло на безоблачном небе, птицы щебетали, а Гарриет мчалась вперед. Вильям посмотрел на ее туфли, постукивавшие шпильками по обледеневшей дорожке – непонятно, как она умудряется не падать!
Потом Вильям увидел огромную клетку, которую тоже видел из окна: она возвышалась над ними как гора. Над воротами из кованого железа висела табличка: «Кибернетический сад. Уровень 3. Растения не кормить!»
– А там что такое? – спросил Вильям.
Гарриет посмотрела на табличку.
– В свое время узнаешь.
– Что это значит, «Уровень 3»? – опять спросил он.
– Это значит, что ты туда попадешь не сразу, – ответила Гарриет и прибавила ходу. – И я бы на твоем месте радовалась. Ужасное место.
Когда они проносились мимо, Вильям еще раз посмотрел на табличку. Он прекрасно знал, что значит «кибернетический». Он прочел множество дедушкиных книг о кибернетике – науке о сложных системах и передаче информации в них. Например, при создании роботов без кибернетики не обойтись. Вильям посмотрел на растения в большой клетке. Если сад – кибернетический, значит, и растения там… кибернетические?
Вильяму ужасно хотелось заглянуть в сад, но сейчас важнее было не отставать от мчавшегося впереди маленького скорохода.
– Поторопись! Время не терпит! – снова выкрикнула Гарриет, семеня по обледеневшей дорожке.
Вильям поспешил за ней, но остановился, когда в голову Гарриет внезапно угодил снежок. Она взвыла и резко обернулась.
– Ты что это делаешь? – закричала она и, отряхиваясь, свирепо посмотрела на Вильяма.
– Это не я! – испуганно воскликнул Вильям.
– Глупости! Это был… – начала она, но следующий снежок попал ей прямо в лицо. Большие очки упали в снег.
Вильям повернулся в ту сторону, откуда летели снежки, и увидел двух роботов, спрятавшихся за снежной крепостью.
– Однажды я отправлю вас на свалку! – прошипела Гарриет, сдувая снег с очков.