Примечания
1
Джорджио Манганелли (1922–1990) — итальянский писатель, журналист, эссеист, переводчик и литературный критик, известен своим экспериментальным стилем и принадлежностью к движению авангардной литературы. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Альпийский стрелок — солдат элитного подразделения итальянской армии, специализирующийся на ведении боевых действий в горной местности.
3
Классический лицей — один из самых престижных и традиционных типов учереждений итальянского среднего образования, специализирующийся на гуманитарных науках.
4
Моссаде́к — демократически избранный премьер-министр Ирана с 1951 по 1953 год, пытавшийся проводить реформы, в том числе национализацию нефте-газового сектора, за что был свергнут в результате переворота, организованного спецслужбами США и Великобритании.
5
Аль-Каида — террористическая организация; запрещена на территории Российской Федерации.
6
Лурд — небольшой город в юго-западной Франции, один из наиболее важных в Европе центров католического паломничества.
7
Спритц — венецианский коктейль на основе игристого вина, который обычно подается в качестве аперитива на северо-востоке Италии.
8
Кортина (итал. Cortina d’Ampezzo) — известный курортный город в Италии, расположенный в Доломитах, в регионе Венето. Он славится своими горнолыжными склонами и является популярным местом для зимних видов спорта.
9
Herpes zoster — опоясывающий лишай; заболевание вызывается вирусом ветряной оспы Varicella zoster, может проявляться в зрелом возрасте у людей, ранее переболевших ветряной оспой; сопровождается кожными высыпаниями и выраженным болевым синдромом.
10
Herpes simplex — простой герпес, вирусное заболевание с характерным высыпанием пузырьков на коже и слизистых оболочках (так называемая «простуда на губах»).
11
Креационист — человек, который придерживается теории креационизма, то есть верит в божественное происхождение жизни и Вселенной.
12
Пояса Ван Аллена — два основных радиационных пояса, которые окружают Землю и удерживаются ее магнитным полем.
13
Перуджино, Рафаэль и Боттичелли — три известных итальянских художника эпохи Возрождения.
14
Гексадактилия — шестипалость.
15
Посмертно (лат.).
16
Путь Сантьяго-де-Компостела — древний паломнический маршрут, ведущий в испанский город Сантьяго-де-Компостела, который считается местом погребения апостола Иакова.
17
Меджугорье — маленький населенный пункт в Боснии и Герцеговине, известный как центр паломничества католиков, поскольку считается местом явления Богородицы.
18
Менгиры — вертикально установленные каменные столбы, созданные людьми в эпоху неолита или бронзового века, предположительно для ритуальных, астрономических или памятных целей.
19
Треббья́но — белое вино из винограда одноименного сорта.
20
Сант-Антонио в Падуе — одна из наиболее известных и посещаемых церквей в Италии, посвящена святому Антонию Падуанскому.
21
Валь-д’Аоста — самый маленький регион Италии, расположен на северо-западе страны.
22
Падре Пио — один из наиболее почитаемых католических святых, а регион Апулия, особенно город Сан-Джованни-Ротондо, стал важнейшим местом паломничества благодаря его деятельности.
23
Дорога францисканцев — популярный паломнический маршрут, связанный с жизнью святого Франциска Ассизского.
24
Храм Мадонны Караваджо — место паломничества, посвященное Деве Марии, связанное с ее явлением в 1432 году в Караваджо, небольшом городке в Ломбардии.
25
Фатима — один из самых известных центров католического паломничества в мире, расположенный в Португалии.
26
Лимончелло — итальянский лимонный ликер.
27
Пляска святого Витта — термин, использующийся для описания неврологического расстройства, которое вызывает непроизвольные, судорожные движения и дрожь тела.
28
Апперкот — удар в боксе, который наносится снизу вверх.
29
Капо — лидер группы или управляющий рабочими в нелегальной среде.
30
Комиссар Леонарди не понял, что на самом деле инспектор Стуки имел в виду эксперимент, известный под названием «Кот Шрёдингера». Это мысленный эксперимент, предложенный австрийским физиком Эрвином Шрёдингером в 1935 году и задуманный для иллюстрации парадокса квантовой механики, связанного с суперпозицией состояний. Суть эксперимента заключается в том, что кот помещается в коробку, в которой находится радиоактивный атом, детектор частиц и сосуд с ядом. Если атом распадается, детектор срабатывает и яд выпускается, убив кота. Если атом не распадается, кот остается жив. Согласно принципам квантовой механики, до тех пор, пока не откроется коробка и не произойдет наблюдение, кот одновременно находится в двух состояниях: жив и мертв (суперпозиция). Это парадоксальное явление иллюстрирует странности и противоречия, возникающие при попытке применить квантовую механику к макроскопическим объектам.
31
Баркесса — старинное крытое сооружение с колоннами, характерное для сельской местности Италии, особенно в области Венето. В прошлом использовалось как хозяйственное помещение, в котором могли располагаться склады, сараи, конюшни или винные погреба. Сегодня многие баркессы восстановлены, и в них открыты музеи, гостиницы или рестораны.
32
Лукреций (Тит Лукреций Кар, 99–55 гг. до н. э.) — древнеримский философ и поэт, автор философской поэмы «О природе вещей», одной из самых значительных работ античной философии.
33
Нейтрино — элементарная частица, одна из самых легких и слабо взаимодействующих частиц в природе.
34
В Италии принято организовывать встречи не с одноклассниками, а с теми, кто родился в определенном году.
35
Сен-Венан — французский инженер, механик и математик, известный своими работами в области механики сплошных сред и теории упругости.
36
Кварки — элементарные частицы, которые входят в состав протонов и нейтронов. В Швейцарии, недалеко от Женевы, в Европейском центре ядерных исследований (CERN) находится крупнейший в мире ускоритель частиц — Большой адронный коллайдер (БАК).
37
Фалес из Милета (около 624–546 гг. до н. э.) — древнегреческий философ, математик и астроном, один из семи мудрецов Древней Греции.
38
Феррагосто — традиционный итальянский праздник, который отмечается 15 августа. В этот день итальянцы устраивают пикники, путешествуют к морю или в горы, проводят время с семьей и друзьями.