Полет ворона (ЛП) — страница 34 из 47

Глашатай, Силовики и король коротко посовещались.

— Второй раунд за Морром, — сообщил глашатай.

— Удобно, — прошептал кто-то в толпе рядом со мной, и его тут же заглушили остальные. Да, это было удобно, и в следующем раунде им придется поднимать еще больше, это было невозможно, но результат был решающим. Люди вокруг меня говорили о цепях, хлыстах и собаках. Мне хотелось сжаться и закрыть глаза.

«О, Тали. Когда придет твоя очередь?».

На третьем раунде они использовали магию. Самую сильную, что, как я думала, была в обиходе Кельдека. Мы знали от Флинта, что у него при дворе есть люди с даром, и я думала, что дары будут близки к тем, что я видела в Олбане: зоркость Тали, хороший слух, дар к музыке или рукоделию, связь с животными. Самым необычным был дар Сулы: она могла направлять жар в воду, это было удобно во время готовки и для тепла в купальнях зимой.

Но теперь я видела, что у одного из людей Кельдека был дар огня. Третий раунд начался, участники склонились к бревнам, где появилось еще по два кольца из железа. Морр и Дубал схватили бревна, попытались выпрямиться. Они смотрели друг на друга, поднимая высоко бревна.

— Скажу лишь, — прошептал парень за мной, — что они сильны.

— А вот тот с огнем, — пробормотала женщина.

Огня я не видела, но вышел приспешник короля, мужчина с темными волосами, среднего роста и в одеянии советника, он подошел и оказался в нескольких шагах от участников. Они еще чудом стояли. Силовики отпрянули, палки в этом раунде не требовались.

Мужчина в одеянии поднял руки. Его левая рука указывала на Дубала, правая — на Морра.

— Началось, — прошептал кто-то. Никто не считал, не кричал. Тишина окутала толпу.

Мужчина в одеянии сделал пассы руками, так делала Сула, когда грела воду в Тенепаде. Пару мгновений ничего не происходило. А потом дым начал подниматься от бревен, сначала нитями, собираясь в облачка. Морр пошатнулся, Дубал закашлялся. Они закричали. Огонь лизал дерево, задевая их руки. Бревна пылали. Чары были сильными. Но добрый народец не мог пройти в место, полное железа. Этот мужчина был с даром, как я.

Я слышала дыхание Дубала даже издалека, он отчаянно с болью хрипел. Морр молчал, кривясь, стиснув зубы.

«Остановите, — просила я у глашатая. — Пусть остановятся», — толпа вокруг меня замерла и смотрела.

Я думала, что Дубал едва держится, но первым упал Морр, его бревно откатилось и горело на земле. Дубал не сразу опустил бревно, он додержал еще немного, чтобы убедиться, что ошибки нет. А потом, всхлипнув от боли, он отпустил. Морр сжался от боли. Слезы текли по лицу Дубала. Никто не пошел им помогать, но мужчина в одеянии быстро взмахнул рукой, и огонь погас, словно его залили холодной водой.

Король поднялся на ноги. Он улыбался.

— Дубал, твои старания меня порадовали. Я отправлю врача осмотреть твои раны. Такой хороший и сильный человек, как ты, может даже стать Силовиком, кто знает? — пауза, он склонился и сказал что-то королеве Варде, выслушал ее ответ. — Королева хочет увидеть твою талантливую дочь. Она здесь сегодня?

— Нет, милорд, — голос Дубала был полон отчаяния, руки дрожали. Ему нужна была скорее холодная вода. Где же врач?

— Конечно, — холодно сказал Кельдек. — Почему нет?

— Милорд, она беременна и не может путешествовать.

Король снова поговорил с женой. Он выпрямился и посмотрел на Дубала.

— Королева не хочет прядильщицу с вопящим ребенком. Уберите его куда-то, а потом пусть твоя дочь приходит ко двору. Ты показал силу сегодня, и мы подождем до возвращения в Зимний форт осенью. Придите за десять дней до нашего прибытия, иначе королева будет расстроена.

— Спасибо, мой король. Вы так щедры.

— Отведите его к врачу, — сказал Кельдек. Дубала увели, король посмотрел на беспомощного Морра, а тот сидел на коленях, вытянуть перед собой раненые руки.

— Морр из Глендуйе. Встань перед своим королем.

Он с усилием поднялся.

— Ты провалил состязание. Что-нибудь хочешь сказать?

Морр заговорил. Его голос был слабым, я ничего не слышала.

— Громче! — рявкнул король. — Пусть все слышат о твоем позоре.

— Я старался, мой король, — он посмотрел на своего атамана. — Я старался, милорд Сконлан. Я сожалею… — его колени подогнулись, он рухнул на землю в обмороке.

Кельдек взмахнул рукой. Двое Силовиков, одним из которых был Флинт, вышли, подхватили мужчину и оттащили от поля. Они не понесли его в крепость, а потащили к пристройке у стены. Они были так близко к месту, где я стояла, что я закрыла шалью рот и смотрела на ноги, желая, чтобы Флинт меня не увидел. Сердце колотилось так громко, что он мог его услышать, если бы прошел мимо, но он не оглянулся. Вскоре они вышли из здания без Морра и вернулись на места рядом с королем.

Игры продолжались. Мы увидели только начало. Я вскоре поняла, что редкие состязания не были придуманы как наказание для тех, кто оскорбил короля. Состязания становились все жестче, чем дальше все шло. Жестокие развлечения оставляли людей с ужасными ранами, так можно было сломать всю жизнь. Мастера лишили пальцев. Лучники слепли. Всадников изувечили. Кельдек был не только злым, он был сумасшедшим. Я не могла уже смотреть на игры, и я смотрела на него. Он часто говорил с королевой, он принимал решения, когда она шептала ему на ухо. Я заметила, что мужчина, призвавший огонь, сел по другую сторону от королевы Варды и говорил с ней часто, словно был доверенным лицом.

На играх были разные способы причинить боль. Унижение, насмешка. Требование ранить любимого на глазах у всех, чтобы избежать наказания хуже. Требование молчать, пока убивали друга или члена семьи.

Наступил перерыв, чтобы все могли поесть и попить. На территории лагеря были общие туалеты, некоторые пошли и туда. Я хотела пойти за ними и убежать в лес. Все инстинкты просили меня бежать из этого проклятого места. Но сбежать не вышло бы: у реки было много дозорных, и я не могла пересечь мост незамеченной. Женщина пошла не в ту сторону, и ей тут же напомнили и вернули на место.

Дружелюбный юноша предложил мне часть своих припасов, я взяла немного хлеба с сыром, но есть не могла. Глашатай объявил, что дальше будут сражаться два Силовика. Я немного расслабилась. Это точно будет демонстрацией силы и умений, напоминанием нам, какой силой управлял король.

Я знала, что люди короля беспощадны. Они посвящали себя заданию. Я видела, как они бушевали в Темноводье, несли смерть и разрушение. Я не видела, чтобы они страдали из-за этого. Их движения были четкими, они управляли своим танцем смерти. Короткий меч и нож вспыхивали на солнце, это было красиво и страшно. Как мог мой брат четырнадцати лет, без обучения борьбе и с самодельным копьем, выступить против них и задержать хоть на миг?

На туниках участников были эмблемы отряда Котика, они были товарищами. Может, потому они долго разминались, сила и умения делали невозможным кому-то одному победить. Восхищенные люди вокруг меня кричали, вопили, когда кого-то из участников отталкивали, или тот вырывался из удушающей схватки. А вот Силовики стояли мрачные и тихие, хотя я думала, что они будут делать ставки или хотя бы поддерживать.

Бой продолжался, и толпа вскоре тоже притихла. Участники устали, скоро один из них ошибется, упадет на колени и выронит оружие. Они уже продержались дольше, чем я думала.

Король поднялся на ноги, участники отпрянули, тяжело дыша.

— Опустите оружие, — сказал Кельдек.

Стражи вышли вперед, воины отдали мечи и ножи. Похоже, логика победила, и решили признать ничью.

— Мой народ, — сказал король, раскинув руки, словно хотел всех обнять, — Мне жаль вам сообщать, что даже среди моих верных воинов бывают предатели. Это случается редко, ведь мои Силовики — лучшие из лучших, сильные воины, опасная сила. Я ожидаю от них того же, что и от каждого мужчины, женщины и ребенка в Олбане. Полной верности. Люди, что перед вами, ошиблись после нашей прошлой встречи. Ошибки были небольшими, но и такие могут привести к серьезным проблемам. Если не проверять, непослушание разрастется злом в сердцах людей. Мой народ, я не буду терпеть этого в любой форме. И очень больно, что такое может случиться и в рядах моих воинов. Этот бой был среди равных бойцов, которым я доверяю или доверял, — Кельдек говорил как разочарованный отец, печальный и мягкий. Может, когда Силовик расстраивал его, таким было наказание. — Мне больно так делать, — сказал король. — Но должна быть справедливость, урок нужно выучить. Воины!

Участники стояли бок о бок, прижав к бокам руки.

— Вы будете биться насмерть. Без оружия. Победите, и о ваших ошибках забудут. В этот раз.

Они держали себя в руках. Им могли приказать показать силу новым воинам. Они выпрямились, встали напротив друг друга на расстоянии двух шагов. Четверо Силовиков из отряда Оленя встали вокруг них, отмечая границы поля боя. Они бились, а я думала, как больно знать, что нужно убить товарища, чтобы спасти себя, доказать свою верность. Я отметила, как ужасно такое наказание, ведь оба воина показали себя сильными, равными. А если бы они отказались? Король придумал бы что-то страшнее, опаснее, что убило бы обоих.

Казалось, они будут биться весь вечер, ведь выглядели равными. Один бросал другого на землю, но тот вырывался и показывал силу. Один прыгал на спину другого и впивался, стараясь задушить, но тот кружился, пока не сбрасывал со спины противника. Солнце двигалось по небу, тени удлинялись. У ворот парень с барабаном начал отстукивать ритм, словно прося перемены.

И все же один из участников начал уставать, ощутив это, другой обрушил череду быстрых ударов по животу, спине и лицу. Когда его противник пошатнулся, он набросился, как волк, и быстрым движением повалил его на землю, заломив руки за спину. Толпа приглушенно кричала, бой затянулся, и люди устали. И Кельдек был полон сюрпризов.

— Мой король, — голос победителя был ровным. — Я без оружия. Вы позволите ножом покончить с боем милосердно?