Злодейство б возвестить, раскаянье сокрыть?
Нет, с ужасом, но сам хочу всё объявить,
В картине страшной сей я прелесть мню сыскати;
Несчастлив, винен я, тщись обо мне рыдати.
Так известись о всем. Еще ты быв со мной
И от меня в поля не отозва́н весной,
Ты сердце знал мое, ты знал мою дражайшу,
Ты нежность сам мою, о друг мой, чтил сладчайшу.
«Драгой Барнвель, — ты рек, — я еду, будь счастлив,
Со добродетелью любовь соединив».
Чьи б не могли сердца жестоки обожати
Ту пагубну красу, ты должен сам сказати.
Приятность, младость, вид, тьма прелестей таких
Не столько сил иметь могли в очах моих;
Несчастья самые ее оружьем были,
И боле прелестей ей силы слез служили.
Ее в безвестности, что знаешь ты и сам,
И Лондону и всем близь оного местам
Весны прекрасной дни спокойно протекали.
Хотя напасть ее и бедность угнетали,
Но благородный вид являла завсегда,
Не возгордясь своей красою никогда.
Я мнил предмет любви достойной находити;
Ей предался совсем, и душу мог вручити,
Младую душу ту, где искренность жила,
Невинну, нежную, что счастия ждала.
Коли́ко к Фаннии мой дух воспламенялся!
Колико угодить я ей всегда старался!
Я жертвовал ей... всем желанием моим
И утешеньем чтил напасть делить своим.
Но Фанния сия... я трепещу, хладею...
Сия-то Фанния... я силы не имею...
Священный сердцу сей предмет, что я любил
И обожал, мою днесь гибель совершил.
Ты вострепещешь сам. Едва волхвица зрела,
Что надо мною власть владыческу имела,
Судила гибнуть мне; и гордый дух ее
Предвидел свой престол и све́рженье мое.
Я повергал плоды трудов моих усердно
К ее стопам, ей мня тем жертвовать безвредно;
Удвоил помощью я сею страсти в ней
К тщеславию, и всё б покорствовало ей, —
Стремленье алчное к именью верхней власти,
Что род сей выше чтит любовной самой страсти.
А я напасть ее прервать хоть всё творил,
Ее смертельных мук себя причиной чтил.
Так, я себя винил; изменница вникала
Внутрь сердца моего и жар мой познавала.
Боль всякий день ее растет, мне мнилось, вновь,
И тайна укоризн грызет мою любовь.
Так есть минуты, где, ко рву злодейств склоняем,
Проти́в сил человек во оный низвергаем.
Против любви сердца бессильствуют всегда:
Зло добродетелью быть кажется тогда.
Мне Фанния, ток слез и грусть ее мечтались
И мрак, в котором все красы ее терялись.
Не могши боле зрак мучительный сносить,
Великодушно мнил я подлость совершить.
Брат мудрый Сорогон родителя любезный,
Почтенный торга член и обществу полезный,
Покоясь по трудах, сокровища свои
К правленью поручил все в руки мне мои,
А я их похищал! к чему ж употребляя!..
Тем волю Фаннии едину исполняя!
Бледнея, в ужасе, я злато приносил...
Несчастно злато ей... что честью я купил!
Искусства хитрого притворств волшебна сила
Природны в Фаннии дары превозносила;
Она вступила в свет, желанья утвердив.
Стыд красил мой ее, всем очи заслепив.
Любовь моя лишь тем сильняе становилась:
Я жертву чувствовал, что для нее вскурилась.
Дух гордый мой прельщен бесперестанно был;
Я с ней тщеславие равно ее делил.
Я счастлив мнился быть! Она могла являти
Все совершенства те, что могут нас пленяти;
Тьмы мертвых прелестей словами оживить
И к злодеяньям мя сетями уловить.
В сем заблуждении уж я совсем терялся
И упоенных чувств моих лишен являлся.
Всяк шаг, любезный друг, мне преткновеньем был,
В словах, в поступках плен и в взоре находил.
В сем смертном сне, увы, ты можешь ли познати
Тот преужасный след, что стал он днесь казати?
Нет, верх сей ужаса нельзя воображать!
Я то свершил, о чем грешно и вспоминать.
Не ведал Сорогон, что, подло я алкая,
К казне его моя рука простерлась злая;
Но скоро он, какой ужасный яд, познал,
Смущал мой ум во мне и чувства пожирал.
Его мне нежностью злой рок мой предвещался;
Сей старец юности моих лет опасался
И сердца простоты, что льзя легко склонить,
Что добродетели, равно и злу пленить;
Огня страстей, во всей моей крови возженна;
Красы предмета, чем мя видел он плененна,
Стремясь от тайныя мя сети избавлять,
Старался оной власть и прелесть удалять.
Вняв то, мне Фанния, прибегшу к ней, предстала
И на одре в слезах текущих утопала;
Вид бледный на челе, и во смятеньи сем,
Что в скорби мы красой и прелестью зовем,
Мне руки подает, мя жаром наполняет
И лобызанием весь нутр мой вспламеняет.
«Барнвель!—рекла, — я зрю тебя, дражайший мой,
И ах! в последний раз целуюсь я с тобой!..»
Я слышу их еще, сии слова опасны,
Те вздохи винные и клятвы толь ужасны.
Я, чувств лишаясь всех, на грудь ее упал.
«Нас разлучить хотят, — глас оный продолжал. —
Я гибну!.. жизни мя чудовище лишает...
Нас завтре Сорогон, сей варвар, разлучает!»
—«О дерзость! — я вскричал. — То должно предварить;
Вещай, что́ мне начать, потщуся всё свершить.
А он пусть мя рабом, пусть жертвой учиняет;
Мой бог — одна любовь, она мя ободряет;
Ей только я внемлю. Внемли ж ее ты глас!»
Рекла: «Она гласит, дая тебе приказ.
Но времени не трать; уж завтре ты, конечно,
Умедля, тьму препон меж нами у́зришь вечно.
Не будет мстителя, и Фанния падет.
Предупреди удар ужасных наших бед
И общу нашу смерть. Сей ночи тьма не мра́чна,
Она учинена чрез слабый свет прозрачна.
Ты знаешь, Сорогон по всяко утро там,
В пустынном сем лесу, что близок к сим местам,
Где точно он мою погибель устрояет;
Да сыщет там один ту смерть, что нам желает.
Дерзай на все, похить сокровища его,
Что неотлучны, им хранимы, от него.
Чтоб в безопасности от мест сих удалиться
К смерти избежать, нам злато нужным зрится.
Се маска, се и меч; беги, рази; а я,
В объятья пав твои, немедля вся твоя!
Последую тебе к брегам преотдаленным
Чрез горы каменны к пещерам сокровенным;
Хочу изобрести, тебе послушна став,
И новый род любви, и новый род забав;
Хочу, чтоб жертвы стон душа твоя не вняла
И слух ее моя любовь бы заграждала.
Но трепещи, когда ты слабость мне явишь
И бед содетеля моих ты предпочтишь:
Когда страшишься ты мне мерзку кровь пролита,
Другой меч грудь мою остался поразите».
О Труман! тщись меня, несчастного, познать;
Я, речью сей сражен, едва возмог дышать,
Полмертвый, тщетно глас ища в тоске глубокой
В объятиях моей любовницы жестокой,
Что нежность с страшною мешала просьбой сей
И пламя лютости с огнем любви моей;
Представь, коль льзя, себе сие ужасно действо,
Мятеж сей и жены свирепыя злодейство;
Несчастный одр, где лишь один лампад светил,
И меч, что Фаннией двойной устроен был.
Что наконец скажу? Смягчен ее слезами,
Возжен свирепствием и убежден красами;
Ее угрозы, вопль... увы! ... я обещал...
Нуждает Фанния, чтоб я счастливым стал!
До закалания уж жертву упояет;
Последний поцелуй к злодейству знак являет.
Она, скрывая вид мой, силы мне дает
И дерзкою рукой стопы мои ведет.
Я, словом, в тишине сей мрачной выступаю,
Рыдаю, трепещу, иду — куды? не знаю.
Куды, в отчаяньи, я взорр свой ни взводил,
Там всякий мне предмет ужасным знаком был.
Прискорбно солнце бег тогда свой начинало,
Кроваво облако мне свет его скрывало;
И стон земли, и рек журчанье предо мной
К убивству мой тогда вещали умысл злой
Казалось, блекнет все от моего дыханья;
Страшилось естество убийцына взиранья.
Толь наказуя бог злых смертных за порок,
Блюдет дни доброго, хранит его и рок!
Се тот святый залог, что он земли вверяет,
Мгновенно страждет всё, коль жизнь сего страдает.
Кто век губит сего, дражайши узы рвет,
Погибель каждый раз сего печалит свет
Вступил я наконец в сей лес уединенный,
Ужасный только мне, где старец был почтенный.
Увидел я его: он к небу возводил
Чело и вышнему молитвы приносил;
Он сердце чистое с смиренством представляет:
Отрада сладкая, что старость утешает!
Именья пользу, что безвредно он сбирал
И коим помощи он бедным подавал.
Полвека труд! сколь мог священным он казаться!
Сколь, доброго злодей зря, принужден терзаться!
Я чувствовал сии мученья все вперед,
Сердечно рвение, идуще злобе вслед.
Близ древа, что меня, дрожаща, подкрепляло,
Железо двадцать раз из рук моих упало!
Я двадцать раз его в себя вонзити мнил;
Казалось, я влеком от мест сих тайно был;
Но тотчас грозный вид мне Фаннии явился,
И в бешенство тотчас я снова погрузился.
Я мнил, что зрю ее, кинжал в руке держа,
Вокруг меня ходя и груди обнажа,
Вещая мне: «Рази — иль зри меня сраженну!»
Сей в душу ударял мою звук утомленну.
Водим дражайшей сей мечтой и понужден,
Я, ужас потеряв, казался ободрен.
Зря только Фаннию, я мстить ее стремился;
Мгновенно в лютости... о Труман, я пустился,
И слабого сего грудь старца мой кинжал
Бесчеловечною рукою прободал.
Он, испуская вопль, упал и, умирая,
Сказал: «Какая весть к тебе достигнет злая,
Оглавление
- ИВАН ХЕМНИЦЕР
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- БАСНИ И СКАЗКИ
- ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
- МИЛОСТИВОЙ ГОСУДАРЫНЕ МАРЬЕ АЛЕКСЕЕВНЕ ДЬЯКОВОЙ {*}
- ПИСАТЕЛЬ {*}
- КОНЬ И ОСЕЛ {*}
- УМИРАЮЩИЙ ОТЕЦ {*}
- ДЕРЕВО {*}
- ПОЖИЛОЙ ГАДАТЕЛЬ {*}
- СКВОРЕЦ И КУКУШКА {*}
- ОБОЗ {*}
- ОТЕЦ И СЫН ЕГО {*}
- ДВА СОСЕДА {*}
- ТЕНЬ МУЖНЯ И ХАРОН {*}
- МУЖИК И КОРОВА {*}
- КАЩЕЙ {*}
- КРЕСТЬЯНИН С НОШЕЮ {*}
- ДВА СЕМЕЙСТВА {*}
- ЗЕМЛЯ ХРОМОНОГИХ И КАРТАВЫХ {*}
- СТРОИТЕЛЬ {*}
- СОВЕТ СТАРИКОВ {*}
- ХОЗЯИН И МЫШИ {*}
- ЛЖЕЦ {*}
- БОЯРИН АФИНСКИЙ {*}
- БАРОН {*}
- МЕДВЕДЬ-ПЛЯСУН {*}
- ОРЛЫ {*}
- УСМИРИТЕЛЬНЫЙ СПОСОБ {*}
- РОБЯТА СВОЕВОЛЬНЫЕ {*}
- ЛЕВ, УЧРЕДИВШИЙ СОВЕТ {*}
- ПУСТОМЕЛЯ {*}
- КОНЬ ВЕРХОВЫЙ {*}
- ОСЕЛ-НЕВЕЖА {*}
- СЧАСТЛИВЫЙ МУЖ {*}
- БОГАЧ И БЕДНЯК {*}
- ДВОРНАЯ СОБАКА {*}
- ВЕЛИКАН И КАРЛИКИ {*}
- ВОЛЧЬЕ РАССУЖДЕНЬЕ {*}
- ЖЕЛАНИЕ КАЩЕЯ {*}
- ПАУК И МУХИ {*}
- ЧЕРВИ {*}
- ПРИВЯЗАННАЯ СОБАКА {*}
- ХИТРЕЦ {*}
- СОЛОВЕЙ И ВОРОНЫ {*}
- ОПЛОШАЛАЯ ЛИСИЦА {*}
- ПТИЧНИК И ПТИЧКА {*}
- ДОМОВОЙ {*}
- СЛЕПЦЫ {*}
- ДРУЗЬЯ {*}
- ЗАПАДНЯ И ПТИЧКА {*}
- ЗАСЛУЖЕННЫЙ КОНЬ {*}
- ЗЕЛЕНЫЙ ОСЕЛ {*}
- СОЛОВЕЙ И ЧИЖ {*}
- ЛОШАДЬ С ВОЗОМ {*}
- ПОПУГАЙ {*}
- ЛОШАДЬ И ОСЕЛ {*}
- ДВА КУПЦА {*}
- СЧАСТЛИВОЕ СУПРУЖЕСТВО {*}
- СТРЯПЧИЙ И ВОРЫ {*}
- ДВА БОГАЧА {*}
- СТРЕКОЗА {*}
- ДИОНИСИЙ И МИНИСТР ЕГО {*}
- ЛЕСТНИЦА {*}
- БЛАГОДЕЯНИЕ {*}
- ДЕЛЕЖ ЛЬВИНЫЙ {*}
- ВОЛЯ И НЕВОЛЯ {*}
- ОСЕЛ, ПРИГЛАШЕННЫЙ НА ОХОТУ {*}
- ПРАЗДНИК ДЕРЕВЕНСКИЙ {*}
- СТАДНИК {*}
- ВОИН {*}
- ЧАСТЬ ВТОРАЯ
- МУРАВЕЙ И ЗЕРНО {*}
- ЛЕНИВЫЕ И РЕТИВЫЕ КОНИ {*}
- КУРЫ И ГАЛКА {*}
- РЕДАКЦИЯ КАПНИСТА
- НЕВЕЖЕСТВО И СКУПОСТЬ {*}
- ИМЕНИЕ И ССОРА {*}
- РЕДАКЦИЯ КАПНИСТА
- ДОБРЫЙ ЦАРЬ {*}
- ДОМ {*}
- ЛИСИЦА И СОРОКА {*}
- УСЛУГА {*}
- ПЕРЕПЕЛКА С ДЕТЬМИ И КРЕСТЬЯНИН. {*}
- ПРИВИЛЕГИЯ {*}
- ПОБОР ЛЬВИНЫЙ {*}
- СЛЕПОЙ ЛЕВ {*}
- СТРЕЛКА ЧАСОВАЯ {*}
- ОСЕЛ В УБОРЕ {*}
- ЛЕВ-СВАТ {*}
- ПЧЕЛА И КУРИЦА {*}
- ВДОВА {*}
- ЧУЖАЯ БЕДА {*}
- РЕДАКЦИЯ КАПНИСТА
- РЕЗЧИК И СТАТУЯ {*}
- БУКВЫ {*}
- МЕТАФИЗИЧЕСКИЙ УЧЕНИК {*}
- РЕДАКЦИЯ КАПНИСТА
- СОБАКА И МУХИ {*}
- ДУРАК И ТЕНЬ {*}
- ХУЛИТЕЛЬ СТИХОТВОРСТВА {*}
- < ОСТЯК > И ПРОЕЗЖИЙ {*}
- КОШКА {*}
- ЗАЙЦЫ И ЕЖ. {*}
- БЛАГОЙ СОВЕТ {*}
- ЛЬВОВО ПУТЕШЕСТВИЕ {*}
- ДВА ВОЛКА {*}
- ПЕС И ЛЬВЫ {*}
- ДВА ЛЬВА СОСЕДИ {*}
- НАРОД И ИДОЛЫ {*}
- МУХА И ПАУК {*}
- САТИРЫ. САТИРИЧЕСКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ
- САТИРА I {*}
- САТИРА II {*}
- САТИРА {*}
- САТИРА НА ПОКЛОНЫ {*}
- САТИРА НА ЧЕСТНЫХ И УЧЕНЫХ ЛЮДЕЙ, ЧТО ОНИ К МЕСТАМ ГОСУДАРСТВЕННЫМ НЕ СПОСОБНЫ, ИЛИ САТИРА НА ИЗРЕЧЕНИЕ НЕК < ОЕГО > ... , ЧТО ЛУЧШЕ К МЕСТАМ ОПРЕДЕЛЯТЬ ЛЮДЕЙ НЕ ЗНАЮЩИХ, А СМИР НЫХ {*}
- НА КОРЫСТОЛЮБИЕ {*}
- ПИСЬМО К г. К., СОЧИНИТЕЛЮ САТИРЫ I {*}
- ПИСЬМО {*}
- ОДА НА ПОДЬЯЧИХ {*}
- ОДА НА НЕИСТОВСТВА ЛЮДСКИЕ {*}
- ОПИСАНИЕ ЧАСТНОЙ СКУПОСТИ {*}
- ПЕРЕЛОЖЕНИЕ ПСАЛМА ЛОМОНОСОВА {*}
- РАЗНЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ
- ОДА {*}
- ОДА {*}
- СИЯТЕЛЬНЕЙШЕМУ ГРАФУ АЛЕКСЕЮ ГРИГОРЬЕВИЧУ ОРЛОВУ, {*}
- ПИСЬМО К ДРУГУ МОЕМУ ЯКОВУ ДАНИЛОВИЧУ < ГОСПОДИНУ > МЕРЛИНУ {*}
- СТИХИ {*}
- СТИХИ, ПИСАННЫЕ В ПИСЬМЕ К НИК < ОЛАЮ > АЛЕКС < АНДРОВИЧУ > ЛЬВОВУ В МОСКВУ < 17 > 75 ГОДА АПРЕЛЯ 8 {*}
- ПЕСНЬ ПОХОДНАЯ ПРЕОБРАЖЕНСКОГО ПОЛКУ {*}
- О ПЕРЕМЕНЕ {*}
- СТАНСЫ НА СУЕТУ {*}
- К ЛЮБОВНИКАМ {*}
- ПЕСНЬ {*}
- ЧАСТЬ КАРТИНЫ САДЯЩЕГОСЯ СОЛНЦА {*}
- СОН {*}
- «ВЛАДЫКИ И ЦАРИ ВСЕГО ЗЕМНОГО МИРА...» {*}
- ПИСЬМО БАРНВЕЛЯ К ТРУМАНУ ИЗ ТЕМНИЦЫ {*}
- ***
- ***
- ЭПИГРАММЫ, ЭПИТАФИИ, НАДПИСИ и др.
- «НАПРАСНО ТЫ ВСТРЕВОЖЕН, ЛЬВОВ...» {*}
- НА ХВОСТОВА {*}
- НА ХВОСТОВА {*}
- «ТЫ ГОВОРИШЬ, ЧТО Я ЗАДУМЧИВЫМ БЫВАЮ...» {*}
- НА РУБАНОВЫ СТИХИ НА БОЛЬШОЙ КАМЕНЬ ПОД КОННОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ ПЕТРА I {*}
- НА РУБАНА {*}
- НА НЕГО ЖЕ {*}
- «ЧТО РУБАН ЗА СТИХИ ПОДАРКИ ПОЛУЧАЕТ...» {*}
- НА ТРАГЕДИЮ «ВЕНЕЦИАНСКАЯ МОНАХИНЯ» {*}
- НА СУМ < АРОКОВА > «СЕМИРУ» {*}
- НА ДУРНОГО ПЕРЕВОДЧИКА {*}
- ЭПИГРАММА {*}
- НА ВОЛТЕРА {*}
- НА НЕГО ЖЕ {*}
- НА ВОЛТЕРА {*}
- ЭПИГРАММА {*}
- ПЕРЕВОД ФРАНЦУЗСКОЙ ПОДПИСИ ПАЛЛИСОТОВОЙ КОМЕДИИ «ФИЛОЗОФЫ» {*}
- НА НЕКОТОРОГО ПИСАТЕЛЯ, КОТОРЫЙ ЛЮДЕЙ ПОЧТИЛ ИМЕНЕМ СКОТОВ {*}
- О ПОЛЬЗЕ СЛОВЕСНЫХ НАУК {*}
- НА К < НЯЗЯ > В. {*}
- НА ПРОВИАНТСКОГО {*}
- «ГЛУПЦЫ НА ВСЁ, ЧТО НИ СПРОСИ У НИХ...» {*}
- «ВНЕМЛИТЕ, РОД МУЖСКОЙ, И ЖЕНСКИЙ РОД, ВНЕМЛИ...» {*}
- НА НЕКОТОРУЮ ВДОВУ {*}
- ЭПИГРАММА {*}
- НА ХУДЫХ РИФМАЧЕЙ {*}
- МОЛИТВА ВСЕМИРНАЯ {*}
- НА СКУПОГО {*}
- НА ДУРНУЮ ЖЕНЩИНУ, КОТОРАЯ ХОТЕЛА, ЧТОБ ЕЕ СПИСАЛИ {*}
- «МУЖ СЕРДИТСЯ, ЧТО Я К ЖЕНЕ ЕГО ХОЖУ...» {*}
- НА ДМИТРЕВСКОГО {*}
- «О ТЫ, КОТОРЫЙ В ЧЕСТЬ ТЕАТРА РОССИЯН {*}
- НА СМЕРТЬ ТРОЕПОЛЬСКОЙ {*}
- НА НЕЕ ЖЕ {*}
- ОТ ИМЕНИ ИТАЛИЯНЦА, {*}
- НА БОРТЯНСКОГО {*}
- НА г. БУБЛИКОВА, {*}
- К ДРУГУ {*}
- «ТАК! ЭТО ЛЬВОВ! ОН САМ! ЕГО, ЕГО СЕЙ ВИД!..» {*}
- «ХОТЕЛ БЫ Я, ЧТОБ ТЫ МНЕ ОБРАЗ СВОЙ ОСТАВИЛ…» {*}
- «ЧУВСТВИТЕЛЬНО ВЫ ПОХВАЛИЛИ...» {*}
- НА НЕКОТОРУЮ ДЕВИЦУ {*}
- НА КРАСАВИЦУ
- НА РИСОВАННУЮ НЕКОТОРОЮ ДЕВИЦЕЮ РОЗУ {*}
- НА ТУ ЖЕ {*}
- «ТЫ РОЗУ МНЕ В ЗАЛОГ ЛЮБВИ СВОЕЙ ДАЛА...» {*}
- «КТО ПИТЬ ЖЕЛАЕТ ВОДЫ...» {*}
- «ПОД КАМНЕМ СИМ ЛЕЖИТ...» {*}
- «В СЕМ МЕСТЕ ПРАХ ТОГО ЛЕЖИТ...» {*}
- «ЗДЕСЬ ПРАХ ТОЙ ПОЛОЖЕН, КОТОРАЯ ЖИЛА...» {*}
- «СЕЙ КАМЕНЬ ПРАХ ТОГО ПОКРЫЛ...» {*}
- «ЗДЕСЬ ДОЛЖЕН ВСЯК СКАЗАТЬ, ПОЧТО НЕ ВЕЧНО ЖИЛ...» {*}
- «ЧЕЙ ПРАХ СЕЙ КАМЕНЬ ПОКРЫВАЕТ...» {*}
- «ТОГО ЗДЕСЬ ПЕПЕЛ ПОГРЕБЕН...» {*}
- НАДПИСЬ {*}
- НАДГРОБНАЯ {*}
- НАДГРОБНАЯ {*}
- НАДГРОБНАЯ {*}
- НАДГРОБНАЯ БАТЮШКИ НИКОЛАЯ АЛЕКСАНДРОВИЧА ЛЬВОВА {*}
- НА НЕГО ЖЕ {*}
- НАДГРОБНАЯ МОЯ {*}
- НАДГРОБНАЯ НА МЕНЯ САМОГО {*}
- НА КОННОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ ПЕТРА ВЕЛИКОГО {*}
- НА НЕГО ЖЕ {*}
- Двустишия и афоризмы
- СТИХИ НА СТИХОТВОРСТВО
- «ПИШИ ТОГДА, КОГДА РАСПОЛОЖЕН ПИСАТЬ...»
- «ПИШИ ТАК, ЧТОБ ТЕБЯ ИЗ ЗАВИСТИ БРАНИЛИ...»
- «ДЛЯ РИФМЫ ЧАСТО МЫСЛЬ ВЫСОКА УПАДАЕТ...»
- «МНЕ МНИТСЯ, ПРАВИЛО НЕ БУДЕТ ЭТО ЛЖИВО...»
- «КОМУ ПРИДЕТ НА УМ ПРО ПРАВДУ ЧТО ПИСАТЬ..»
- ПЕРЕВОД ИЗ БОАЛО {*}
- «КТО УМЕРЯТЬ СЕБЯ В ЖЕЛАНИЯХ НЕ ЗНАЕТ...»
- «КТО НИКАКИ < М > В СЕБЕ БЫТЬ СЛАБОСТЯМ НЕ ЧАЕТ...»
- «ВОЗМОЖНО ЛИ ЛЮБИТЬ И НЕ ВСЕГДА ЖЕЛАТЬ...»
- «КОГДА ПИТАНИЯ ДУШЕ В ЛЮБОВИ НЕТ...»
- «ДВУМ КЛЯТВУ ДАТЬ НЕЛЬЗЯ, ЧТОБ ВЕРНЫМ БЫТЬ...»
- «КТО КЛЯТВЕ РАЗ СВОЕЙ ВОЗМОЖЕТ ИЗМЕНИТЬ...»
- «Я ЛУЧШЕ СОГЛАШУСЬ НЕСЧАСТЛИВО ПРОЖИТЬ...» {*}
- «КТО ТАЙНЫ СОБСТВЕННОЙ СВОЕЙ НЕ СОХРАНИЛ...» {*}
- «ЧЕМ МЕНЕЕ В СЕБЯ РАЗУМНЫЙ САМ ВЛЮБЛЕН...»
- «БЕЗ ГЛУПОСТЕЙ НИКАК НА СВЕТЕ НЕ БЫВАЕТ...»
- «И РАД БЫ ПРО ЛЖЕЦА ДРУГОГО НЕ ПИСАТЬ...»
- «ЧТО? РАЗВЕ ПЕРЕСТАЛИ ЛГАТЬ…»
- «КОГДА УЖЕ БЕДЫ НЕ МОЖНО МИНОВАТЬ...»
- «НЕ ТОТ ВЕЛИК ГЕРОЙ, КТО БРАНЬЮ ТОРЖЕСТВУЕТ….»
- «ВСЕ ЛЮБЯТ ИСТИНУ, ДА С РАЗНИЦЕЮ ТОЙ...»
- «ТОТ, КТО СЧАСТЛИВОГО ТЕБЯ ТЕПЕРЬ ЛАСКАЕТ...»
- «ПОКА КТО НАДОБЕН, ПОТУДА ТОТ И МИЛ...»
- «КТО ПРАВ, ЗАКОНА НЕ БОИТСЯ...»
- «БОЖИТСЯ ЧЕСТЬЮ ОН, А ЧЕСТЬ ЕГО ТАКАЯ...»
- «ЧИНЫ ДЛЯ ДУРАКОВ ЛИШЬ ТОЛЬКО ВВЕДЕНЫ...»
- «НАУКА В СВЕТЕ ЖИТЬ УМЕТЬ ХОТЬ МУДРЕНА...»
- «РАЙ НА ЛИЦЕ ЕЕ, ОДНАКО В СЕРДЦЕ АД»
- «БЫЛА БЫ ТОЛЬКО МЫСЛЬ, А ЗА СТИХОМ НЕ СТАНЕТ»
- «КТО РОДИЛСЯ ГЛУПЦОМ, ОТ КНИГ УМЕН НЕ БУДЕТ»
- «ОТ ЗЛА НЕРЕДКО ЗЛО ДРУГОЕ ПРОИСХОДИТ»
- «БОЛЬШАЯ ХИТРОСТЬ В ТОМ, ЧТОБ ХИТРОСТЬ СКРЫТЬ УМЕТЬ»
- «БОЛЬШОМУ КОРАБЛЮ И ПЛАВАНЬЕ БОЛЬШОЕ»
- «ОН УМЕР, ЧТОБ РАСХОД НА КУШАНЬЕ СБЕРЕЧЬ»
- «ЧТО ПОЛЬЗЫ В ТИШИНЕ, КОГДА КОРАБЛЬ РАЗБИТ?»
- СТИХОТВОРЕНИЯ НА НЕМЕЦКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ
- ERZAHLUNG
- «MICH REIZT EIN DICHTERISCHER TRIEB...»
- AUF EINE WOCHENSCHRIFT «MISCHMASCH» {*}
- AUF EBEN DIESELBE
- SINNGEDICHT AUF PALSCHAU {*}
- AUF EBEN DENSELBEN
- «WIE, HALLER HATTE DAS GEDICHT...» {*}
- «ES SCHEINT, DIE EWIGKEIT SPRICHT SELBST IN DEM GEDICHT...»
- SINNGEDICHT
- «ICH LESE STUMPFSINN SEIN GEDICHT...»
- AUF EINEN VERSTORBENEN SCHRIFTSTELLER
- «EIN AUTOR STARB, ER HAT SICH TOTGESCHRIEBEN…»
- AUF EINE GELEHRTE SCHRIFT
- AUF EBEN DIESEBLE
- «SAGT, WOHER KOMMTS, DASS MAN SO VIELE SCHWATZER FINDT...»
- AUF DIE WEINHANDLER
- AUF EINEN GEIZIGEN
- «HERR SCHWARZSEEL STIRBT, DIE BURGER LAUFEN FORT...»
- «HERR WINDREICH, VOLLER PRAHLEREIEN...»
- «STAX LEBT! ISTS MOGLICH, DASS ER LEBT?...»
- «IHR, DIE IHR UBER DORIS KLAGT...»
- «O WELCHE GRAUSAMKEIT! O WELCHE BOSHEITSSUNDE...»
- «GIB, HIMMEL, MIR DOCH BALD EIN LIEBES JUNGES WEIB...»
- «STAX SITZT UNDDENKT DENGANZEN TAG...»
- SINNGEDICHT UBЕR EIN BRAUTPAAR
- «EIN MADCHEN ZEIGET SICH GLEICHEINEM ENGEL MIR...»
- «DU HAST UNS, BOILEAU, DURCH DEINEN WITZ GEZEIGT...»
- SINNGEDICHT
- «HERR KORNREICH KLAGT: ER FRIERTUND HAT NICHT HOLZGENUG...»
- «JUNGST TRAF MICH JENER GUTE MANN...»
- SINNGEDICHT
- SINNGEDICHT
- «DU WILLST DAS BILDNIS GERN VON MAD. N. BEKOMMEN...»
- «SIE HABEN RECHT, MADAME. MAN PUTZT SICH ZU GEFALLEN...»
- EPIGRAMME SUR MR. N. A. LWOFF
- EPIGRAMME
- MON EPITAPHE
- GRABSCHRIFT
- AN GUTE FREUNDE UBER DEN WAHREN GENUss DER ZEIT
- WUNSCH
- LIED
- AUF DEN K < ONIG > V < ON > P < REUssEN > {*}
- ПРИЛОЖЕНИЯ
- НЕОКОНЧЕННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ И НАБРОСКИ
- ВДОВА {*}
- «ЛЕГКО ЛИ НА ЛЮДЕЙ, ЧТОБЫ ИСПРАВИТЬ ИХ...» {*}
- В баснь: {*}
- «В УМЕРЕННОСТИ ВСЁ БЛАЖЕНСТВО СОСТОИТ…» {*}
- В басню: {*}
- «ВСЮ ПРАВДУ ГОВОРЯ ДОСЕЛЕ ПРО ЗВЕРЕЙ...» {*}
- «КТО ВСЁ УВЕРТКАМИ И ХИТРОСТЬЮ ЖИВЕТ...» {*}
- В баснь: {*}
- «КТО ЗНАЕТ...» {*}
- В басню: {*}
- ПИСЬМО К ДРУГУ {*}
- САТИРА К СЕБЕ САМОМУ {*}
- «ЗАЧЕМ ГЛУПЕЦ СКОРЯЙ ДО СЧАСТЬЯ ДОСТУПАЕТ?..» {*}
- НА СУЕТУ МИРА {*}
- В сатиру: {*}
- «И, ПИШУЧИ СТИХИ, ПЕЧЕТСЯ ЛИШЬ О ТОМ...»
- «ТЫ ГОВОРИШЬ: „ДА КТО ВЕЛИТ ЕМУ ПИСАТЬ " »
- «НЕ МОГ БЫ СЫТОСТЬ ТЫ СО ГЛАДОМ РАЗЛИЧИТИ...»
- В сатиру куда кстати: {*}
- ПЕРЕВОД САТИРЫ БОАЛО К УМУ {*}
- В САТИРУ О РАЗУМЕ {*}
- САТИРА НА ИДУЩИХ ПРОТИВУ УЧЕНЫХ ЛЮДЕЙ, ИЛИ НА СЕБЯ САМОГО {*}
- «ХОТЯ И ГОВОРЯТ, ЧТО СВЕТ УМНЯЕ СТАЛ...» {*}
- «МЫ ИЗ ДУРАЧЕСТВА В ДРУГОЕ ПЕРЕХОДИМ...» {*}
- В ГОРОДЕ ОБРАЩЕНИЕ ЛЮДЕЙ {*}
- В САТИРУ НА ЗЛОУПОТРЕБЛЕНЬЕ {*}
- В САТИРУ О ЧЕСТНОСТИ {*}
- «ЗИМОЮ СТУЖУ МЫ НЕСНОСНОЙ НАЗЫВАЕМ...» {*}
- В сатиру: {*}
- ПРОЗАИЧЕСКИЕ ПЛАНЫ
- ПРОЗАИЧЕСКИЕ ПЛАНЫ {*}
- БАСНЯ {*}
- БАСНЯ {*}
- «У ЛЬВА БЫЛ ЗВЕРИНЕЦ НАСАЖЕН РАЗНЫМИ ЗВЕРЯМИ...» {*}
- БАСНЯ {*}
- БАСНЬ {*}
- БАСНЬ, НА ПОСЛОВИЦУ: «СВЯТО МЕСТО ПУСТО НЕ БУДЕТ» {*}
- БАСНЯ {*}
- БАСНЯ {*}
- БАСНЯ {*}
- БАСНЯ {*}
- БАСНЯ {*}
- «ОДИН ЧЕЛОВЕК, ЗАВИДУЯ СЧАСТИЮ БОЛЬШИХ БОЯР...» {*}
- БАСНЬ {*}
- БАСНЬ {*}
- БАСНЬ {*}
- БАСНЬ {*}
- В басню: {*}
- «БАСНЮ НАПИСАТЬ НА СОД < ЕРЖАНИЕ > ...» {*}
- «КОГДА МУХИ ДОСАЖДАЮТ...» {*}
- САТИРА К ДРУГУ {*}
- «САТИРУ КАКУЮ-НИБУДЬ НАЧАТЬ ВОТ ТАК...» {*}
- ОДА ПУТЬ, ЧЕРЕЗ КОТОРЫЙ В СЛУЧАИ ВХОДИТЬ СТАРАТЬСЯ ДОЛЖНО И МЕСТА ПОЛУЧИТЬ {*}
- Сатирическое изображение: {*}
- К элегии {*}
- Предисловие к трагедии {*}
- В трагедию:
- «В КОМЕДИЮ ВВЕСТИ ЧЕРТУ ПОДОБОСТРАСТИЯ КАКИХ-НИБУДЬ ПОДЛЕЦОВ ПОДЧИНЕННЫХ...» {*}
- ПРИМЕЧАНИЯ
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- Примечания