Поляк — страница notes из 17

Примечания

1

Федериго Момпоу (1893–1987) – каталонский пианист и композитор, среди его сочинений есть «Вариации на тему Шопена» – Здесь и далее примеч. перев.

2

Готический квартал (Барри Готик) – одна из главных достопримечательностей Барселоны, отреставрированный квартал римских и средневековых построек, знаменитый площадями, церквями и дворцами.

3

Один из старейших (основан в 1837 г. пионеркой женского образования Мэри Лайон) и лучших частных женских колледжей Америки; расположен в Саут-Хэдли, штат Массачусетс.

4

Не увлекайтесь легато (исп.).

5

Да. Нет (исп.).

6

Кончено (исп.).

7

Косметолог (исп.).

8

Радуйся, Мария, благодати полная; молись о нас (лат.) – католическая молитва Богородице.

9

Сеньор (исп.).

10

Ель (пол.).

11

Дорогая (исп.).

12

Угрюмый (исп.).

13

– Господин вернется? – Нет, господину пришлось вернуться на родину. В Польшу. Господин не вернется (исп.).

14

Благотворительная организация (нем.).

15

Агентство (нем.).

16

Иду! (нем.)

17

Книга Беатриче авторства В. В. (исп.).

18

Сувенир (исп.).

19

«На путях моих, руководимый помыслом о благе, взыскуемом превыше всех других…» (Данте. Чистилище. Песнь 31. Перев. М. Лозинского).

20

Ширма, экран (исп.).

21

Скромница (кат.).

22

Вы говорите по-французски, мадам? (фр.)

23

Чуть помедленнее, пожалуйста (фр.).

24

По-арабски (фр.).

25

Циприан Камиль Норвид (1821–1883) – польский поэт-эмигрант, драматург и живописец, получивший признание уже в XX в.

26

Новая жизнь (ит.).