Полярис — страница 58 из 69

– Это координаты нашего офиса, – сказал он. – Мы будем очень благодарны, если вы проявите бдительность и свяжетесь с нами в случае ее появления.

Чалаба подозрительно взглянула на нас.

– Ладно, – тут же отступил Алекс, – если не хотите звонить нам, сообщите в полицию Андиквара. Обратитесь к инспектору Рэдфилду.

– Хорошо, но, может быть, вы объясните, в чем дело?

– И еще кое-что, – продолжил он, проигнорировав вопрос. – Мне бы очень хотелось купить копию пульта.

– Прошу прощения, господин Кимболл, но вряд ли это возможно.

– Это очень важно, – сказал Алекс. – Я вас отблагодарю. – Достав коммуникатор, он набрал несколько цифр и показал ей. – Столько устроит?

Брови Чалабы поползли на лоб.

– Д-да, – заикаясь, проговорила она. – Если для вас это настолько важно… думаю, мы сможем все устроить.

– Спасибо, – ответил Алекс. – И пожалуйста, проследите, чтобы дубликат был рабочим.


– Что ты собираешься с ним делать?

– Думаю, это именно то, что искали Барбер и Кирнан.

– В самом деле? Почему?

– Это единственный предмет, который оказался на «Полярисе» неизвестно зачем.

– Не понимаю…

– А ты задайся вопросом: что он делал в грузовом отсеке челнока? – Алекс огляделся, удостоверяясь, что мы одни. – Чейз, я знаю, как все произошло.

Мы шли по белому каменному мосту, отделявшему территорию фонда от посадочной площадки. Остановившись, Алекс схватился за белые перила и склонился над ручьем, словно его всерьез интересовало, есть ли там рыба. Порой он доводил меня до белого каления. Я ждала объяснений, но он молчал.

– И как же? – наконец спросила я.

– Ты предполагала, что корабль отправился в другую точку системы.

– Да.

– Почему не за пределы системы? У них было шесть дней до прибытия «Пероновского».

– Вполне возможно.

– Все считали, что сразу же после отправки последнего сообщения корабль сбился с курса. Но все произошло иначе: он совершил прыжок за пределы системы и доставил пассажиров в некое место, где их всех высадили. Где бы оно ни находилось, там были жилые помещения. Вот откуда взялся пульт.

– В окрестностях Дельты К таких мест нет.

– Уверена? Это три дня полета в одну сторону. Что мы имеем для тысяча триста шестьдесят пятого?

– Шестьдесят световых лет.

– Немалое расстояние, даже для тех краев. – Он бросил в воду камешек. – На самом деле пульт – это гостиничный ключ. Тот, кому он принадлежал, высадил своих пассажиров, переночевал, а утром отправился на «Полярисе» обратно к Дельте К.

– Где корабль обнаружил «Пероновский».

– Да.

– С помощью Уокера наш герой сумел туда проскользнуть и прятался внизу, пока они не вернулись в порт.

– Отлично, Чейз.

– Ты действительно считаешь, что все так и было?

– За исключением одного.

– Чего именно?

– Не «герой», а «героиня».

– Мэдди?

– Несомненно. Именно она идеально подходила для выполнения данной задачи, если предполагалась помощь со стороны пассажиров. И потом, она была пилотом. Заговорщики заранее подготовили для нее другой корабль на Индиго. Вернувшись, она забрала его и полетела за ними.

– Чтоб мне провалиться!

– Все предметы, которые искали наши грабители, принадлежали Мэдди. И никому другому.

– Но Альварес должен был увидеть ее, когда обыскивал «Полярис».

– Она спряталась в грузовом отсеке челнока. И как раз тогда потеряла ключ.

– У них не было никаких поводов для того, чтобы открывать грузовой отсек.

– Совершенно верно. А когда поиски завершились, Альварес и Уокер вернулись на «Пероновский». Альварес пошел спать…

– А Уокер провел Мэдди на борт.

– И спрятал ее в одной из кают на нижней палубе. Вуаля – чужой дух всех унес.

– Невероятно, – сказала я. – Так просто…

Алекс скромно пожал плечами.

– И они проделали это, чтобы помешать исследованиям Даннингера?

– Для них речь шла о жизни и смерти миллионов людей. И все они были идеалистами.

– Фанатиками.

– Что для одного идеализм, для другого безумие.

– Но почему это до сих пор беспокоит кого-то? Кто-то из деятелей тех времен еще обладает властью?

Во взгляде Алекса промелькнуло беспокойство.

– Нет. Я проверял. Все, кто мог иметь к этому отношение, – и сотрудники разведки, и политики – уже умерли или ушли в отставку.

– Кто же стоит за покушениями на нас?

– У меня есть мысль, но давай пока не будем об этом.

– Ладно. И куда же доставил их «Полярис»?

– Именно это нам предстоит выяснить.


Мы переночевали в Сабатини и на следующий день вернулись в Лимож поездом. Алекс любил поезда, к тому же он счел разумным поменять планы – просто на всякий случай.

Когда такси доставило нас к вокзалу, «Трагония-флаер» как раз подходил к перрону. Мы заняли места в купе. Алекс полностью ушел в себя. Сделав вторую остановку в Сабатини, поезд начал долгий путь через горы Корали.

Мы все еще ехали среди гор, когда робот-проводник принес обед и вино. Алекс угрюмо разглядывал пейзажи, проносившиеся за окном. За едой я думала о Мэдди. Мне она нравилась, я даже отождествляла себя с ней. Не хотелось думать, что она участвовала в заговоре, призванном вывести Даннингера из игры.

– Первым делом, – сказала я Алексу, – нам стоило бы вернуться и снова взглянуть на графики полетов. Мы предполагали, что любому «черному кораблю» пришлось бы проделать весь путь до Дельты К. Но сейчас ситуация изменилась. Нужно проверить, не находился ли кто-нибудь достаточно близко, чтобы встретить заговорщиков.

– Я уже проверил, – ответил он. – Практически сразу же.

– Ты хочешь сказать, что никто не мог этого сделать?

– Совершенно верно. Поблизости не было никого, кроме «Пероновского». И в последующие несколько недель тоже. Значит, Мэдди не сразу вернулась, чтобы их забрать. Но это лишь часть хитроумного плана.

Он покончил с едой и отодвинул поднос.

– Знаешь, – сказала я, – пожалуй, я бы предпочла инопланетян.

– Угу. Я тоже.

– У меня вопрос.

– Давай.

– Из-за чего Тальяферро отказался лететь в последний момент?

– Чейз, не думаю, что Тальяферро вообще собирался лететь. Вероятно, все находившиеся на борту участвовали в заговоре против Даннингера. Тальяферро набрал добровольцев, готовых пожертвовать своей прежней жизнью ради того, чтобы предотвратить величайшую, по их мнению, катастрофу. Но он побоялся обратиться сразу ко многим людям, и добровольцев оказалось недостаточно. Сам Тальяферро полететь не мог: им требовался человек, способный решать различные вопросы через разведку. Среди прочего, им были нужны деньги и, вероятно, база. Поэтому Тальяферро и основал Мортон-колледж. Но желающих лететь на «Полярисе» оказалось более чем достаточно, и пришлось сделать вид, что мест на корабле больше нет.

Мы проехали через небольшой городок, залитый множеством огней. Улицы были пусты, если не считать единственной прогулочной машины.

Глава 22

Не следует недооценивать женщину. Стоит ее спровоцировать, разозлить, привести в бешенство – и любой предмет в ее руках, любой нож, любой горшок, любой камешек может стать смертельным.

Джереми Риггз. Уходящий последним

Путешествие на поезде заняло четырнадцать с лишним часов. Бо́льшую часть пути мы проспали и прибыли в Лимож за час или два до полуночи. Сойдя с поезда, мы поспешно прошли через вокзал, словно пара беглецов, наблюдая за каждым и опасаясь, не бросит ли кто-нибудь бомбу. Тем не менее до дому мы добрались без происшествий.

Ложиться никто пока не собирался. Алекс налил два бокала вина урожая семнадцатого года, приготовил сэндвичи и уселся в кресло с таким видом, будто ожидал некоего великого события.

Имени искина из нового дома я не помнила, но Алекс велел ему вывести на экран картинку с Дельтой Карпис в центре.

– Нарисуй вокруг нее сферу радиусом в шестьдесят световых лет. – То было максимальное расстояние, которое мог преодолеть «Полярис» за три дня, имевшиеся в его распоряжении. – Сколько там пригодных для жизни планет?

– Одну минуту, пожалуйста.

Алекс пребывал в превосходном расположении духа. Взглянув на меня, он улыбнулся.

– Они у нас в руках, – сказал он, затем, не глядя, взял сэндвич, откусил кусок, прожевал и запил вином.

Ну а мне было невесело. Алекс любит повторять, что я слишком много переживаю.

– Не хочется об этом говорить, – начала я, – но, по-моему, мы сделали достаточно. Может, стоит успокоиться, отдать все Фенну, и пусть он занимается этим сам – пока не случились новые неприятности?

Алекс покачал головой. Трудно жить среди глупцов.

– Чейз, думаешь, мне все это нравится? Они продолжат нас преследовать. А мы не можем остановиться, пока не остановим их. Вряд ли Фенн полетит к Дельте К, чтобы произвести осмотр на месте. – Голос его стал мягче. – И разве тебе не хочется присутствовать при нашей решающей встрече с этими людьми?

– Пожалуй, нет, – призналась я.

– Три, – произнес искин. – Есть три пригодные для жизни планеты.

– Три? И все?

– Это безжизненная область. Большинство звезд в данном регионе слишком молоды.

– Дельта Карпис не была молода.

– Дельта Карпис являлась исключением. И еще там есть базовая станция.

– Где?

– Меривезер. Но она выходит за пределы, заданные вами. Шестьдесят семь световых лет.

– Где она? Покажи.

Посреди комнаты возник водоворот из звезд. Одна из них, ярко-желтая, начала моргать.

– Дельта К, – сообщил искин. Над боковым столиком появилась стрелка, указывавшая в сторону заднего крыльца. – Вон там – Индиго. – Появилась еще одна мерцающая точка, на этот раз красная, над креслом. – Базовая станция Меривезер.

Алекс удовлетворенно кивнул. Всего четыре варианта.

– Чейз, кажется, нам повезло. – Затем он обратился к искину: – Расскажи о них.

– Сперва о планетах. На Терранове есть небольшое поселение. – Посреди комнаты возникла картинка. – Там живут манглисты.