Порез — страница 11 из 23

Дежурная по столовой подходит к столу и говорит, что нам пора уходить, иначе получит выговор. Мы собираем свои подносы и направляемся к окошку сдачи грязной посуды. Я, как обычно одна, тащусь за Тиффани и Сидни.

– И они еще называют психами нас – только потому, что мы любим кайфануть, – говорит Тиффани, качая головой. – Вот эта новенькая, Аманда, что она творит – это реально психоз.

Сидни оборачивается проверить, слышала ли я; я иду обратно к столу, притворившись, будто что-то забыла. Получить выговор за опоздание лучше, чем смотреть на обеспокоенное лицо Сидни.

Ты сидишь в своем кресле, чистый лист бумаги наготове.

– Что-то я сегодня не в настроении для разговоров, – говорю я.

Ты киваешь.

– Ладно, – говоришь ты.

Мы сидим так какое-то время, я рассматриваю столб слабого зимнего солнечного света, ты изучаешь какую-то папку.

– Это моя? – говорю я.

– Да.

Я возвращаюсь взглядом к солнечному пятну; прихожу к выводу, что оно имеет форму ромбоида.

– И что в ней?

– В твоей папке? Не густо.

Я сижу совершенно неподвижно.

– Немного базовой информации о тебе, анамнез, школьный отчет.

За окном проплывает облако; ромбоид исчезает.

– А кто писал школьный отчет? – говорю я.

Ты открываешь папку.

– Некая мисс Мэги́, – говоришь ты. – Школьная медсестра.

– Она замещала.

– О.

Солнечный свет опять льется сквозь окно; ромбоид превратился в обычный параллелограмм.

– Это же она обнаружила, что ты режешь себе руки, да?

– Она называла меня «зайка», – говорю я. И сразу же жалею, что сказала.

– Зайка?

– Не важно.

Я ищу зайца в трещине на потолке, но он не находится.

– Она носила сандалии и носки, – говорю я.

– А что еще ты помнишь?

– Она сказала, что ее постоянная работа – в центре реабилитации для наркоманов. Она сказала: «Там все выплывает наружу». Она была такая, типа хиппи.

Ты ждешь, не продолжу ли я.

– У меня раньше болел живот. И постоянная медсестра все время отправляла меня обратно в класс.

– А эта, замещающая? Эта мисс Мэги?

– Она сказала: «Тебя что-то беспокоит, зайка?»

Ты чуть-чуть улыбаешься.

– После этого я просто смотрела в таблицу для проверки зрения у нее за спиной. Я до сих пор помню порядок букв в первых строках: Ш, Б, М, Н, К.

Ты улыбаешься чуть шире.

– Она посадила меня на кушетку для осмотра. Пощупала лоб. Измерила пульс. Потом отпустила мою руку и сказала: «Ох ты ж». Она сказала, что сейчас вернется. Я прилегла на кушетку и дальше помню только, как она трясет меня за плечо, чтобы я проснулась. И там стоит моя мама и прижимает платок к губам.

Я смотрю на тебя, пытаясь понять, довольна ли ты всеми этими словами. На твоем лице обеспокоенность.

– А знаете, – говорю я, – с тех пор, как я здесь, я много о ней думаю.

Ты наклоняешь голову.

– О… как там ее зовут? – говорю я. – Замещающую медсестру.

– Шелли Мэги.

– Ага. Я подумывала отправить ей открытку.

Ты поднимаешь бровь.

– Ну знаете, типа: «Прекрасно провожу время, жалко, вас тут нет».

– Прекрасно?

Я не понимаю.

– Ты правда прекрасно проводишь время?

Я подбираю пушинку с дивана, скатываю ее в комочек пальцами, выщелкиваю в воздух.

– Тебе жалко, что она не здесь?

– Нет.

– Кэлли, позволь мне уточнить кое-что. – Ты подаешься вперед в своем кресле из мертвой коровы. – Как именно Шелли Мэги увидела твои шрамы?

– Она мерила пульс.

– И ты не пыталась ее остановить?

Внезапно мне становится очень жарко, я чувствую, как кровь приливает к щекам, а горло сжимается. Я прижимаю руки к бокам и сижу неподвижно.

– Я рада, что ты не пыталась остановить ее. – Твой голос долетает до меня через пространство между нами, мягкий, но уверенный.

Я разглядываю тебя в твоем кожаном кресле, такую спокойную, такую нормальную, такую красивую в длинной зеленой юбке.

– Вы разве не считаете меня сумасшедшей? – смеюсь я.

Ты не смеешься.

– Вы разве не считаете то, что я делаю, психозом? – Я поднимаю руку, а рукав плотно натянут на повязку.

– Нет, Кэлли, – говоришь ты обыденно. – Я совершенно не считаю тебя сумасшедшей.

Я хлопаю глазами.

– Я считаю, что ты просто нашла способ справляться с чувствами, которые для тебя невыносимы. Невыносимо тяжелые, невыносимо пугающие.

Я откидываюсь на подушки твоего дивана. До меня доходит, что все время в твоем кабинете я сижу с прямой спиной, что я вообще никогда не касалась спинки дивана.

– Правда? – говорю я.

– Правда.

Часы показывают, что время вышло.

– Так вы можете заставить меня перестать? – говорю я.

– Заставить тебя? Нет, заставить не могу.

– Ну тогда вы можете, это… ну… помочь?

Ты постукиваешь по губе.

– Да, – говоришь ты. – Если ты сама хочешь перестать.

Потом ты встаешь и говоришь, что мы продолжим разговор завтра.

Я говорю, мол, хорошо, но на самом деле хочу сказать другое: я не уверена, что смогу прекратить.

Все остальные, наверное, в курилке, потому что, когда я вхожу в помещение Группы, там только Клэр. Она держит в руках свои очки и потирает переносицу: там два красноватых пятна. Она поднимает глаза, видит меня у двери и улыбается. Я не то чтобы улыбаюсь в ответ, но и не то чтобы не улыбаюсь. Мы какое-то время просто сидим там, я изучаю новый порядок машин на парковке, а Клэр дует на кофе в бумажном стаканчике, пока не приходят остальные девчонки.

Комната вдруг наполняется болтовней и смехом. Сидни заканчивает какую-то из своих смешных историй.

– Это доказывает, что я самая психически здоровая из семьи, – говорит она, шлепаясь на свой стул.

– Я тоже! – почти выкрикивает Тара. И вдруг застывает в центре круга: Аманда вернулась и сидит на ее месте.

Тара умоляюще смотрит на Клэр. Клэр не реагирует; Сидни постукивает по сиденью стула рядом с собой, и Тара усаживается сбоку от Сидни.

Внезапно на Группе разыгрывается партия игры в «музыкальные стулья». Заходит Тиффани, оценивает ситуацию, взглядом просит помощи Клэр, потом плюхается на ближайший стул. Бекка и Дебби появляются последними.

Бекка стремительно занимает место рядом с Тарой. Дебби хмыкает и садится на последний пустой стул, рядом со мной.

Я прижимаю руки к бокам, чтобы ей хватило пространства.

Наступает долгое молчание. Кто-то жалуется на еду. Еще молчание. Кто-то жалуется на туалеты и назойливое любопытство сотрудниц. Снова молчание.

– Ну что? – говорит Сидни Аманде. – Где ты была?

– Когда?

Сидни оглядывает всех, призывая помочь.

– Во время завтрака, – говорит Тара. – Тебя не было на завтраке.

Аманда ухмыляется.

– Мне в номер подали.

Тиффани смеется. Больше никто не смеется.

– Серьезно, – говорит Сидни.

– А тебе не пофиг? – говорит Аманда. – Ты прям как созависимая?

Сидни выглядит озадаченной, потом обиженной.

– Я была в медчасти, – говорит Аманда.

– Правда? – говорит Дебби.

– Правда, – отвечает Аманда саркастически.

– Я слышала, тебе вкололи что-то, – говорит Дебби.

Аманда выгибает бровь дугой.

– Они разве не вкололи тебе успокоительное? – говорит Дебби.

Аманда смеется.

– От столбняка, – объявляет она. Затем наклоняется и подмигивает мне. – Да ведь?

Я не могу ответить, но и не могу вынести того, что все смотрят на меня. Я киваю. Потом я снова смотрю в окно и раздумываю, что стало с той мухой, которая застряла между окном и сеткой.

После Группы Руби жестом зовет меня подойти к ее столу.

– Тебе посылка, – говорит она. – Экспресс-доставка.

Едва я вижу ее, как сразу понимаю: это от матери. Коробка облеплена наклейками с котиками, адрес выведен каллиграфическим почерком; интересно, что подумал почтальон «Псих-ты».

Я сую ее под мышку и направляюсь к своей спальне.

– Подожди, – говорит Руби. – Ты должна открыть это под наблюдением. Стандартная рабочая процедура.

Руби с помощью ключа разрезает почтовый скотч. Внутри в куче розовых шариков из вспененного полистирола – какая-то лоскутная ситцевая штука. Она достает ее и разворачивает. Это мое имя из пухлых ситцевых букв. К изнанке приделана присоска. Руби дает мне записку, лежавшую в розовых шариках.

Дорогая Кэлли!

Вот небольшой подарочек для украшения твоей комнаты в «Море и пихты». Присоска сзади для того, чтобы ты могла повесить это у себя на двери. (Я спросила совета у руководства – у вас же нет кнопок.) Дай знать, если другие девочки тоже захотят такое. Я быстренько сварганю.

Говорят, тебе лучше. Это хорошо.

Выздоравливай.

С любовью,

мама

Я беру ситцевую штуку с именем и опять направляюсь к своей комнате.

– Погоди, – говорит Руби. – Тут еще кое-что.

Я пытаюсь вести себя так, будто мне все равно, будто мне неинтересно, будто я не надеюсь на что-нибудь хорошее, на что-нибудь от папы, и Руби вручает мне белый конвертик.

Как только я вижу свое имя, написанное на нем синим маркером, я сразу вычисляю, что это от Сэма. Внутри хоккейная карточка. Впрочем, не просто какая-то карточка, а Уэйн Гретцки, его любимчик. Записки нет, только карточка.

Я осматриваюсь, нет ли кого вокруг. Потом показываю карточку Руби.

– Мой братишка, – говорю я. – Он обожает хоккей.

Она прижимает руку к груди.

– Как мило, – говорит она. – Очень мило.

Я сую Уэйна Гретцки в карман и иду к себе в комнату.

– С чего бы ты хотела начать сегодня? – говоришь ты.

– Все равно.

Ты скрещиваешь ноги.

– Вы решайте, – говорю я.

– Ладно, – говоришь ты. – Как ты ладишь с другими девочками у себя в группе?

Я пожимаю плечами:

– Нормально.

Ты ждешь.

– Сидни, моя соседка по спальне, она хорошая, – говорю я. – И еще одна девочка, Тара.

Ты выглядишь довольной.