Последний ход — страница notes из 58

Примечания

1

Исп. Amor Prohibido, суперхит мексикано-американской певицы Селены (1994).

2

Примерно 21 °C.

3

193 см.

4

Куантико – город в штате Вирджиния, где расположены Академия и Криминалистическая служба ФБР.

5

Доктор философии (англ. Ph. D.) – научная степень, присуждаемая ученым в ряде стран (в частности, в США). В настоящее время не имеет никакого практического отношения к философии и присуждается почти во всех научных областях. Примерно соответствует российской степени кандитата наук.

6

Ок. 157 см.

7

Ок. 46 кг.

8

Имеется в виду американский футбол.

9

Примерно 35‑й по российской системе.

10

То есть классический с двойным креплением, «более американскими» считаются узлы с одинарным креплением, как правило, менее объемные и симметричные.

11

Толстая пицца с высокими краями и внушительным слоем начинки.

12

Мария Хоувит (1799–1888) – английская писательница, поэтесса и переводчик. «Паук и Муха» – самое известное ее стихотворение, чья первая строчка является одной из наиболее цитируемых в английской поэзии; она превратилась в афоризм о фальшивом дружелюбии, сулящем ужасные последствия тому, кто принимает его за чистую монету.

13

«Баллада Рэдингской тюрьмы», пер. В. Брюсова.

14

Обыгрывание знаменитого ответа библейского Каина Господу (Быт. 4:9).

15

Наиболее популярное прозвище Чикаго. Одна из версий происхождения этого прозвища – сильные ветры с о. Мичиган.

16

Начало распространенной английской идиомы: «Сплошная работа и никаких развлечений сделали Джека скучным парнем».

17

Ок. 152 см.

18

Имеется в виду мудрый магистр Ордена джедаев, персонаж фантастической саги «Звездные войны».