Примечания
1
Стихотворные эпиграфы в переводе Р. С. Сефа.
2
Союз шести племен – мохоки, онайды, сенеки, кайюги, онондаги и тускароры, родственные племена, враждовавшие с племенами ленапов (могикан и делаваров). Эти шесть племен носили различные прозвища. Их часто называли макуасами, мингами или ирокезами.
3
Нарраганзет – лошадь очень выносливой породы.
4
Гендель Георг-Фридрих (1685–1759) – немецкий композитор.
5
Миссисипи.
6
Торжественный обряд, означающий окончание войны.
7
Сагамор (буквально: мудрый, могучий) – почетное звание старейшин племени.
8
Нью-Йорк был основан голландцами.
9
Сассафрас – дерево из семейства лавровых.
10
Коннектикут – местность, граничившая с колонией Нью-Йорк.
11
Чиппевеи – многочисленная индейская народность.
12
«Да здравствует вино, да здравствует любовь!»
13
Фут – мера длины, равная 0,305 метра.
14
Тотем – племенной знак индейцев, изображающий животное (реже растение); человек под его охраной неприкосновенен.
15
Сакка-туш – блюдо, приготовляемое из размолотого маиса и бобов.