Примечания
1
Дерил Гейтс — начальник Управления полиции Лос-Анджелеса в период с 1978 по 1992 год. (Здесь и далее примечания переводчика.)
2
Имеется в виду Голливудский масонский храм, построенный в 1922 году. В разное время использовался как масонская ложа, театр оперетты и ночной клуб.
3
«Глубинная бомба» — технология приготовления коктейля из пива и крепкого алкоголя, при которой рюмка с крепким напитком опускается в бокал с пивом.
4
Я вижу зеленые деревья и алые розы. Я вижу, как они расцветают для нас с тобой, и думаю: «До чего же прекрасен наш мир» (англ.).
5
Я вижу синее небо и белые облака, ясный день и темную ночь и думаю: «До чего же прекрасен наш мир» (англ.).
6
Родни Кинг — чернокожий гражданин США, преступник, чье задержание полицейскими в ночь на 2 марта 1991 года спровоцировало беспорядки в Лос-Анджелесе.
7
Фронтера — женская тюрьма, расположенная в сорока пяти милях к югу от Лос-Анджелеса.
8
«Каталина» — известный джаз-клуб в Лос-Анджелесе.
9
Джошуа Редман — американский джазовый саксофонист и композитор.
10
Джей Лено — американский тележурналист, комик и писатель, ведущий различных ток-шоу, в том числе «Вечера с Джеем Лено».
11
Брэнфорд Марсалис — американский джазовый саксофонист, композитор, продюсер.
12
Один из районов Лос-Анджелеса назван в честь Венеции — Венис (от англ. Venice).
13
555–1212 — универсальный номер информационно-справочной службы в США.
14
Черная Орхидея — прозвище Элизабет Шорт, жертвы оставшегося нераскрытым преступления, произошедшего в окрестностях Лос-Анджелеса в январе 1947 года. Убийство Элизабет Шорт считается одним из самых загадочных преступлений, совершенных в США.
15
«Голливудская чаша» — концертный зал в виде амфитеатра в Лос-Анджелесе под открытым небом, названный так из-за своей характерной акустической раковины в виде ряда концентрических арок.
16
Плаза — открытое общественное пространство вроде рыночной площади в испаноязычных странах и США.