Последний властитель Крыма — страница notes из 49

Примечания

1

Здесь и далее в скобках курсивом дан перевод французских, английских фраз или примечания автора.

2

Осваг – отдел информации и пропаганды при штабе Деникина.

3

Камуфлетом называется летящая издали и падающая отвесно, не дающая разрыва граната.

4

Маленькая булочка, одна копейка две штуки.

5

Ронсево, Ронсево!

В твоих мрачных подвалах

Тень великого графа

Все лежит на завалах?

6

Цитируется по книге: «Русская военная эмиграция 20–0-х годов». Т. 2, М., Триада-Х, 2001 г.

7

Цит. по книге: «Русская армия на чужбине», Я., Центрполиграф, 2003.

8

* Цитируется по книге «Русская военная эмиграция 20–40-х годов», том 3, М, Триада-ф, 2002.

9

Слова Нины Слесаревой-Козаковой (Прага).

10

Слова Клавдии Пестрово (Австралия).