— Это ужасно! — осклабился Силк.
— Перестань! — оборвал его Белгарат.
— Я делал все, чтобы он полюбил меня, — запротестовал Силк.
Белгарат повернулся к нему спиной.
— Я серьезно, — сказал Силк, обращаясь к Гариону, но глаза его таили насмешку.
— Я тоже не верю тебе, — ответил Гарион.
Силк вздохнул.
— Никто меня не понимает, — пожаловался он. Затем рассмеялся и поехал вверх по дороге, удовлетворенно насвистывая.
Выехав из ущелья, они покинули Малгера и через завалы из валунов и упавших деревьев стали пробираться влево от караванной дороги. На гребне нагромождений камня остановились, чтобы поглядеть, как медленно идут мулы Малгера, и стояли так, пока те не скрылись из виду.
— Куда же мы направляемся? — спросил Силк, искоса взглядывая вверх на гонимые ветром облака. — Я думал, мы едем в Яр Горак.
— Ну да, — ответил Белгарат, поглаживая бороду. — Но мы обогнем город и въедем в него с другой стороны. Точки зрения, высказанные Малгером, делают путешествие с ним несколько рискованным. Он может не вовремя ляпнуть что-нибудь. Кроме того, нам с Гарионом следует кое о чем позаботиться, прежде чем мы попадем туда. — Старик поглядел вокруг. — Вон там нам нужно кое-что сделать, — сказал он, указывая на узкую зеленую долину у дальнего склона хребта. Указав путь в долину, Белгарат спешился.
Силк, ведя в поводу единственную вьючную лошадь, остановился около небольшого родника и привязал лошадей к засохшей коряге.
— Что же мы должны сделать, дедушка? — спросил Гарион, соскакивая с седла.
— Твой меч слишком бросается в глаза, — заметил ему старик. — Если мы не хотим всю дорогу отвечать на вопросы, нужно с ним что-нибудь сделать.
— Ты собираешься сделать его невидимым? — с надеждой спросил Силк.
— Что-то вроде этого, — сказал Белгарат Гариону. — Открой свой разум Оку и дай ему просто поговорить с тобой.
— Не понимаю, — нахмурился Гарион.
— Просто расслабься. Око сделает все остальное. Оно очень волнуется за тебя, поэтому не обращай особого внимания, если оно начнет тебе что-нибудь предлагать. У него крайне ограниченное понимание реального мира. Расслабься же, и пусть твои мысли текут спокойно. Мне нужно поговорить с Оком, а я могу сделать это только через тебя. Око не станет слушать никого больше.
Гарион прислонился к дереву и через мгновение обнаружил, что его мозг наполнился какими-то странными образами. Мир, который представился ему, был окутан слабым голубым туманом, и все представлялось каким то угловатым, как бы построенным из плоскостей и острых кристаллических граней. Гариону представилось видение самого себя с пламенеющим мечом в руках, во весь опор скачущего против целой орды безликих людей, убегающих с его пути.
И тогда в мозгу резко прозвучал голос Белгарата: «Перестань!» Эти слова, как понимал Гарион, были сказаны не ему, а Оку. Затем голос старика перешел в шепот, наставляющий, объясняющий что-то. Реакция того, другого, кристаллического сознания, казалось, таит в себе раздражение, но в конце концов, по-видимому, было достигнуто какое-то согласие, и тогда рассудок Гариона прояснился.
Белгарат с унылым видом тряс головой.
— Это иногда походит на разговор с ребенком, — сказал он. — У него нет никакого представления о числах, и он даже не может понять значение слова «опасность».
— Он все еще там, — несколько разочарованно заметил Силк. — Я все еще вижу меч.
— Это потому, что ты знаешь, что он там, — сказал ему Белгарат. — Другие люди не увидят его.
— Как же можно не увидеть такое огромное? — возразил Силк.
— Это очень сложно объяснить, — ответил Белгарат. — Око просто не даст людям видеть это, то есть меч. Если они станут присматриваться вблизи, то увидят только, что Гарион носит на своей спине что-то, но они не будут настолько любопытны, чтобы пытаться выяснить, что же это такое. По сути дела, лишь немногие люди заметят самого Гариона.
— Ты хочешь сказать, что Гарион сам будет невидим?
— Нет. Просто он окажется незаметным. Но давайте же поспешим: в этих горах ночь наступает очень быстро.
Яр Горак был, вероятно, самым безобразным городом, который приходилось когда либо видеть Гариону. Он протянулся по обе стороны мутного желтого потока, и его пыльные немощеные улицы подымались по крутым склонам длинного оврага, который поток проложил среди холмов. Склоны оврага за пределами города были лишены всякой растительности, а ближе к холмам темнели штольни и большие глубокие котлованы. Пробивавшиеся в них ключи несли по склонам свои мутные воды к широкому грязному ручью. Город казался построенным на скорую руку, и все его постройки отличались неказистостью. В качестве строительного материала по большей части использовались бревна и необработанные камни, а некоторые дома достраивались даже с помощью парусины.
Улицы кишели высокими темнолицыми недраками, многие из которых были явно пьяны. Когда путники появились в городе, около дверей таверны возникла отвратительная драка. Им пришлось остановиться, пока, наверное, дюжины две недраков барахтались в грязи, пытаясь изувечить друг друга.
Солнце уже склонялось к закату, когда в конце грязной улицы они нашли гостиницу. Она представляла собой большое квадратное здание, первый этаж которого был возведен из камня, а второй построен из бревен, причем сзади были установлены подпорки. Путники расседлали лошадей, сняли комнату на ночь и затем спустились в общую залу, похожую скорее на амбар. Скамьи в ней были расшатанными, а скатерти засаленные, все в крошках и пятнах. Сверху на цепях свисали коптящие масляные светильники, а над всем господствовал запах подгоревшей капусты. В зале ужинало много купцов из разных стран света — людей с настороженными глазами, сбившимися в небольшие тесные кучки.
Белгарат, Силк и Гарион уселись за свободный столик и принялись есть тушеное мясо, которое принес им в деревянных чашках подвыпивший слуга в грязном фартуке. Когда они кончили трапезу, Силк бросил взгляд в открытую дверь, которая вела в шумную пивную, и вопросительно посмотрел на Белгарата. Старик покачал головой.
— Лучше воздержаться, — сказал он. — Недраки очень нервные люди, а их отношения с Западом именно сейчас несколько напряжены. Нет смысла нарываться на неприятности.
Силк мрачно кивнул в знак согласия, и они поднялись по лестнице в задние комнаты гостиницы, одну из которых и сняли на ночь. Войдя в комнату, Гарион поднял оплывшую свечу и с подозрением посмотрел на длинные узкие койки, приставленные к стенам и покрытые матрацами, набитыми свежей соломой. Матрацы казались лежалыми и не очень-то чистыми. Из пивной внизу раздались громкие голоса.
— Не думаю, что нам удастся очень уж много поспать в эту ночь, — заметил Гарион.
— Городки шахтеров не похожи на фермерские деревни, — сказал Силк. — Фермеры хотя бы чувствуют потребность во внешнем приличии, даже когда пьяны.
Горняки же в массе своей несколько более буйные.
Белгарат пожал плечами:
— Они скоро утихнут. Большинство из них будет без чувств уже задолго до полуночи. — Он повернулся к Силку:
— Я хочу, чтобы утром, как только откроются лавки, ты приобрел для нас какую-нибудь другую одежду, предпочтительно ношеную.
Если мы будем выглядеть как старатели, никто не станет обращать на нас много внимания. Достань также кирку и пару горных молотков: мы привяжем их для отвода глаз к тюкам вьючной лошади.
— У меня такое чувство, что тебе приходилось проделывать такое и раньше.
— Время от времени. Это полезный прием. Начать с того, что старатели — сумасшедшие люди, и никто не удивляется, если они появляются в неожиданных местах. — Старик издал короткий смешок:
— Я даже нашел однажды золото — жилу толщиной с твою руку.
Лицо Силка немедленно выразило заинтересованность:
— Где же это? Белгарат пожал плечами.
— Где-то в стороне от нашего пути, — ответил он, сделав неопределенный жест. — Где точно, я забыл.
— Белгарат… — протянул Силк с ноткой боли в голосе.
— Не забивай себе голову чепухой, — ответил ему Белгарат. — Давайте немного поспим. Завтра утром я хочу выбраться отсюда как можно раньше.
Небосклон, который оставался хмурым в течение нескольких недель, за ночь прояснился. Когда Гарион проснулся, восходящее солнце бросало сквозь грязное окно свои золотые лучи. Белгарат сидел за грубым столом в дальней части комнаты, изучая пергамент, на котором была изображена карта, а Силк уже ушел.
— Я начал было думать, что ты проспишь до полудня, — сказал старик Гариону, когда тот сел в постели и потянулся.
— Мне было трудно заснуть вчера вечером, — ответил Гарион. — Внизу было немного шумно.
— Таковы уж недраки.
Тут в голову Гариону пришла отчаянная мысль.
— Как ты думаешь, что сейчас делает тетя Пол? — спросил он.
— Спит, вероятно.
— Но ведь сейчас уже много времени.
— Там, где она находится сейчас, еще рано.
— Не понимаю.
— Райве находится в пятнадцати сотнях лиг к западу отсюда, — пояснил Белгарат. — Солнце доберется туда через несколько часов.
Гарион заморгал.
— Я и не подумал об этом, — признался он.
— Я это понял и так.
Дверь открылась, и вошел Силк. В руках у него было несколько тюков, а на лице — разгневанное выражение. Швырнув тюки, он протопал к окну, сквозь зубы бормоча ругательства.
— Что тебя так взволновало? — спокойно спросил Белгарат.
— Не взглянешь ли на это? — Силк махнул перед стариком куском пергамента.
— Что же случилось? — Белгарат взял пергамент и принялся читать.
— С этим делом покончено несколько лет назад, — раздраженно заявил Силк. — Зачем же тогда подобные бумаги все еще распространяются?
— Описание действительно красочное, — заметил Белгарат.
— Видел ты такое? — повернулся Силк к Гариону с видом смертельно оскорбленного человека. — Как, по-твоему, похож я на ласку?
— «…неприятный человек с лицом ласки, — читал Белгарат, — с бегающими глазками и длинным вытянутым носом. Известный шулер при игре в кости».