Глава 10
Покинув дом, где в плену у Деметриуса находился Михаил, он первым делом отправился в свой мир. Но когда он вынырнул из пространства, то его в пещере ждал неожиданный сюрприз, о котором чародей даже и не смел думать.
— А вот и наш пропавший друг! — поздоровался с ним Эрмикус. — Мы только собирались отправиться на твои поиски.
Хелена не стесняясь мужчин, кинулась на шею к своему приятелю и разрыдалась, как простая слабая девчонка.
— Ну, ну, хватит тут разводить сырость, — отстраняя от себя амазонку, выдавил чародей, сглатывая слюни, которые скопились в горле.
— Отец! — первый раз за всё время, после их первой встречи, Максим назвал этого человека отцом, — ты, где пропадал, всё это время? Мы с ног сбились, тебя разыскивая, после того, как услышали твой зов о помощи.
— Сейчас не время говорить об этом, мои преданные и верные друзья, надо поспешить в Швабию!
— Зачем? — поинтересовалась, не спуская глаз с Михаила, Хелена.
— Изетта заманила в этот мир Деметриуса! — бросил чародей и перевёл свой взгляд с сына на Эрмикуса. — Стоп, а эта вещица, откуда у тебя?
— Позаимствовал безвозмездно у одной твари, которая шастала возле твоего дома, — улыбнулся Эрмикус, помахивая посохом перед лицом приятеля.
— Ты будь осторожен с этой игрушкой, — выпалил хозяин пещеры, отступая от чародея на пару шагов, — ведь это очень сильный и могущественный посох одного нашего (он кинул взгляд на Хелену, а потом перевёл его на Макса) знакомого жреца.
— Этот ваш жрец случайно не Гварилус, из круглой башни затерянного в джунглях города? — обратился Эрмикус к Михаилу.
— Да, это именно он, но, объясни нам, откуда ты его знаешь?
— Было время. Когда мы были моложе, чем сейчас и не связаны по рукам и ногам семейными узами, то вместе гуляли по мирам, ища на свою пятую точку (он постеснялся произнести это слово при женщине) приключения. Если сейчас вспоминать все наши с ним похождения и подвиги, то и за неделю всё не расскажешь.
— Ладно, сказочник, как управимся с возникшей над всеми мирами нежданной и негаданной проблемой, а это вырвавшийся из заточения дьявол, сгоняем в Золотой город Богов и поразведаем Гварилуса в его башне, — продекламировал с улыбкой на лице Михаил, — вот там мы и послушаем твои байки. А сейчас на это нет абсолютно времени, нужно поскорее отправляться в Швабию. Изетта может не справиться с этим чудовищем одна.
— Михаил! — встряла в разговор двух чародеев амазонка, — а ты доверяешь этой ведьме?
— Как себе самому! — не задумываясь, ответил Михаил, взглянув в лицо Хелены.
— Эрмикус, — повернулся он к приятелю, — а у твоего чудовища, кроме посоха, больше ничего не было?
— А должно?
— Не знаю, но если он нашёл эту игрушку жреца, то может и свиток тоже у него.
— Может и был, — пожал плечами Эрмикус, — но сейчас я думаю, это навряд мы узнаем.
— Почему? — уставился на него Михаил.
— Я спалил его, когда тот хотел на меня напасть. От него остался один только пепел у порога твоего дома и вот эта вещь, которую я там увидел и поднял, — вновь взмахнул в воздухе посохом чародей.
— Ну, нет, так нет, — выдавил с горечью Михаил, — сойдёт и он в нашем деле.
Подойдя к стене, он нажал на невидимую кнопку, и в ней открылась дверь в потайную комнату.
Войдя в неё, чародей что-то там взял (остальные оставались на своём месте) и быстро вышел, опустив дверь. Она, встав на своё место, слилась со стеной, словно её там и не было.
— Вот теперь нам точно пора отправляться в путь и попытать счастье. Убить мы конечно Деметриуса не сможем, это под силу только богам, а вот запихнуть его туда, откуда он вырвался, мы сможем.
— Михаил, — вновь заговорила Хелена, взяв его за руку, — вновь пропала Ундина, и мы не знаем, где её искать.
— И моя дочь, — тихим голосом добавил Эрмикус, опуская глаза в пол, словно в этом винил себя.
— Закончим дело с Деметриусам, — произнёс Михаил, — вот тогда и поищем девушек, они если ещё живы, то смогут за себя постоять.
— Вот то-то и оно, если, — буркнул себе под нос Макс, ни к кому конкретно не обращая свою реплику.
Но на парня никто не обратил внимания и не ответил ему на это нудное бормотание, пропустив, как ненужное и в данную минуту не срочное дело, по мнению чародеев. А вот что подумала на этот счёт амазонка, мазнув по лицу Макса взглядом, осталось неизвестно.
***
Скрутив колдовскими путами Деметриуса, Изетта мысленно позвала свою сестру, которая ждала её зова.
— Гор! — произнесла Иветта, — мне нужна твоя помощь!
— Говори, я тебя внимательно слушаю, — посмотрел на ведьму предводитель племени Дрэкитов, которая находилась у него в гостях.
— Мне нужно несколько твоих человек, чтобы принести сюда связанного моей сестрой Деметриуса.
— Где они? — вскочил на ноги Гор. — Назови то место, и я немедленно сам пойду за этим чудовищем и приведу его сюда.
— Они за лесом, — ответила Иветта. — Изетта обманула падшего и перекинула его в твой мир в человеческом теле, а по прибытию, обездвижила, чтобы он не дёргался и не натворил бед.
— Ты уверена, что всё это не западня? — взглянул на ведьму Гор.
— Нет, я ни в чём не уверена, — ответила Иветта. — Поэтому я и прошу твоей помощи. Если мы в скором времени, пока он находиться в бессознательном состоянии, доставим его сюда, то мы с сестрой постараемся его удержать до прибытия Михаила.
— А потом? — вновь задал вопрос предводитель племени Дрэкитов.
— Засунем его туда, откуда эта тварь была выпущена жрецами.
— Тогда давай оставим ненужные и бессмысленные разговоры на потом и поспешим на помощь к твоей сестре! — уже выходя в дверь, бросил Гор. — Ираклис! — позвал он своего друга и начальника охраны племени, — возьми своих лучших охотников и ступайте за нами. Понадобится вся их сила и ловкость, чтобы доставить в поселение одного человека.
— Не много ли, для одного? — бросил Ираклис, подзывая к себе самых лучших и умелых охотников племени, которым доверял, как себе.
— Это не простой смертный человек, как ты выразился, мой верный друг, — тихим голосом произнёс Гор, чтобы его только смог услышать начальник охраны, а остальные, которые находились в этот момент рядом, нет.
— А кто? — так же тихо поинтересовался Ираклис.
— Извини, друг, но тебе лучше не знать всего этого, — ответил Гор и обвёл взглядом, подошедших к ним охотников.
Через два часа, связанного по рукам и ногам и ещё не пришедшего в себя, охотники принесли в поселение крепкого мужчину, которого, когда они подошли, охраняла женщина, как две капли воды похожая на их гостью.
***
И только сёстры закрылись в хижине Гора, чтобы не спускать глаз с Деметриуса и охранять его, до того времени, как сюда прибудет Михаил, недалеко от поселения Дрэкитов, появилась странная на вид четвёрка людей.
— Ну и где твоя ведьма? — произнёс, крутя в разные стороны головой, Эрмикус. — Что-то я её нигде не вижу? Мы правильно прибыли туда, куда следовали, а не сбились с маршрута?
— Если всё произошло так, как мы задумали и договорились, то Изетта сейчас уже находиться в поселении Дрэкитов, где ждёт нас её сестра и Гор.
— А если нет, что будем делать тогда?
— Не спеши высказывать свои неутешительные прогнозы, приятель! — бросил Михаил Эрмикусу. — Придём в деревню, там всё и узнаем.
— А нас не скушают на обед твои дикари? — поинтересовался чародей и вновь закрутил в разные стороны головой, словно что-то высматривая или опасаясь, что на них нападут враги.
— Они ворчливых и занудливых стариков не едят, от которых только жди изжоги и несварения в желудке, — засмеялся Михаил и ткнул кулаком в бок приятеля. — Ну, что стоим, как ослы на перепутье трёх дорог, поторопимся сотоварищи, а то будет слишком поздно. Мы и так много времени потратили при нашей встрече на ненужные разговоры и объяснения, что к чему.
— Сам ты старый осёл, — весело огрызнулся Эрмикус и рьяно последовал за Михаилом, который уже отправился в сторону леса.
Хелена и Макс поспешили за ними, замыкая всю эту процессию.
Часть 2.
Глава 11
Покинув башню и попрощавшись со старой женщиной, Ундина поторопилась вернуться в полуразрушенный храм, где она пряталась от секты сатанистов.
Принцесса не знала, что Паркинус мёртв и опасалась, вновь попасть в его лапы. Теперь она знала, в каком находится мире и поспешила, как можно быстрей отсюда убраться и постараться выяснить, кто её сюда и зачем закинул? Но подумать об этом одно дело, а вот исполнить, то, что ты хочешь сделать, это совсем другое.
«Первым делом надо покинуть этот мир, а уже потом думать и решать, как поступить дальше в этой сложившейся ситуации? Она ещё никогда не посещала этот мир, со странным названием «Вальгория» и даже никогда не слышало о нём. Кому понадобилось, чтобы я оказалась именно здесь? Ведь ни сам жрец всё это провернул. Да и не знал он, о моём существовании, пока не застукал меня стоявшей возле алтаря. А если знал и всё это тщательно скрывал, как это выяснить?» — размышляя, Ундина шла быстрым шагом по знакомой дороге к храму, ничего и никого не замечая перед собой, в это зря.
Не успела девушка только покинуть башню, как сразу же за ней увязался калека, который постоянно ошивался рядом с ней.
Откуда он здесь появился и когда, точно никто из местных жителей сказать не мог.
Паркинус сразу приметил его и стал подкармливать, за то, что он выполнял для него некоторые поручения и не прогонял, но внутрь башни никогда не впускал.
Длинные чёрные волосы, которые калека прятал за капюшоном, когда кто-то подходил к нему близко и такого же цвета борода, прикрывающая страшный шрам на правой щеке, вечно были грязными.
Поковыряв в носу грязным пальцем, словно что-то пытаясь там найти и накинув на голову капюшон, грязного и зашитого в нескольких местах, когда-то коричневого, плаща, парень медленно, чтобы не привлечь к себе внимания, побрёл за девушкой. Но часто прибавлял шагу, стараясь не отстать от неё и не потерять из виду.