Поспорить с судьбой — страница 2 из 42

В пабе было много народу, Кейра даже растерялась немного, но в следующее мгновение к ней подошел Минар. Молодой человек подхватил девушку под локоток и провел не в зал, а в одну из комнат, где уже стоял накрытый стол.

— Там слишком шумно, — пояснил он округлившей глаза подруге, — да и глаз много. Я не хочу, чтобы кто-то, увидев нас, плохо о тебе говорил в моё отсутствие.

Заботливый, милый, красивый… Девушка вновь потеряла связь с реальным миром, стоило им оказаться наедине. Его глаза зачаровывали, заставляли забыть о настойчивом голосе разума.

— Немного вина? — разливая красную жидкость по бокалам, осведомился юноша.

— Сок, если можно. Я вино не пила никогда, — смущение снова окрасило щеки

Кейры.

— Как раз и повод представился, — игриво подмигнул Минар, своей обольстительной улыбкой лишая Кейру последнего самообладания.

За первым бокалом последовал второй. Ноги девушки ослабели, в голове шумело.

В груди разворачивался тугой комок радости и предвкушения.

В какой-то момент Минар, сначала сидевший на приличном расстоянии, стал уменьшать дистанцию между ними. Медленно приближаясь к девушке, молодой человек приобнял ее за плечи и прижал к широкой груди. Кейра вскинула голову вверх, чтобы встретиться взглядом с самым родным для неё человеком. Он улыбнулся и потянулся к ней навстречу.

Первый поцелуй. Для любой девушки это праздник, взрыв эмоций, порхание души, крылья за спиной. То же самое произошло и с Кейрой. Она отдалась во власть желания и нежности. Сейчас она прекрасно понимала героиню книги, потерявшую голову после поцелуя. Это действительно оказалось волшебно и неповторимо. Руки Минара гладили, ласкали, манили и обещали океан наслаждения. Не успела красавица опомниться, как платье было спущено с плеч, а сам парень уже ласкал ее обнаженную упругую девичью грудь.

У Кейры кружилась голова, в глазах всё двоилось, она не знала, куда девать руки: то клала их на плечи юноши, то хваталась за стол, откидывая назад голову, подставляя шею для его ласки.

В какой-то момент рука девушки соскользнула, задев графин с остатками вина.

Сосуд сорвался вниз и разбился, а осколки от него полетели во все стороны. Кейра вскрикнула, почувствовав боль, и с недоумением уставилась на кровь, заливавшую её платье и белоснежную скатерть. Шок отрезвил её, заставив оттолкнуть молодого человека и с ужасом осмотреться вокруг.

Минар, опьянённый не столько вином, сколько юным телом своей избранницы, останавливать любовные утехи не пожелал. Он, рыкнув словно зверь, учуявший добычу, вновь прижал Кейру к себе и впился в её губы, стремясь восстановить прежнюю страсть.

Но на этот раз нежности больше не было, осталась только грубая страсть, зашкалившие гормоны, они напугали Кейру.

— Нет! Прошу, нет! — девушка сначала слабо отталкивалась, ожидая понимания от любимого. Но он не слышал её, продолжая грубо мять обнажённую грудь, вторгаясь своим языком в её рот в попытке заставить замолчать. Тогда Кейра не придумала ничего лучше, как укусить его. Жгучая пощечина — вот и вся реакция на отчаянное сопротивление. И пытка ласками возобновилась. Она рыдала и извивалась, но он был сильнее её. Высокий широкоплечий красавец снаружи, Минар оказался монстром внутри…

— Выбивайте дверь! — хозяин паба, указал толстым пальцем на нужную цель.

Двое его служащих тут же исполнили приказ. Они прибежали сразу, как только кто-то из посетителей пожаловался на шум из комнаты и женские крики. Мистер Огли многое спускал своим постояльцам, но только не насилие. У него самого три девки подрастало.

На полу помещения лежали двое. Сверху находился парень, только он совершенно не двигался и никак не отозвался на оклик. Зато под ним барахталась юная особа, в которой мистер Огли с трудом узнал дочь местной швеи, Региды. Девушка была испачкана в крови, платье её свисало кусками, а из глаз градом лились слёзы.

Заметив в дверях жену, хозяин заведения взглядом показал ей на девчонку и та, поняв мужа без слов, скользнула внутрь комнаты. Девушке помогли встать, перекатив бессознательное тело Минара. Приобняв Кейру за плечи, женщина накинула на неё простынею с кровати и увела прочь от посторонних глаз.

Скандал в пабе пытались замять. Мистер Огли строго-настрого приказал своим людям молчать, но, как это всегда бывает, нашёлся случайный свидетель. Тайна Кейры передавалась из уст в уста, с каждым днём обрастая новыми подробностями.

Минар покинул Эстридж уже на следующий день после происшествия. Перед отъездом, он всё же посетил дом Региды, но лишь для того, чтобы пригрозить той расправой, если она вздумает придать всё огласке. Итак, «принц» уехал, а Кейра осталась в городе, где каждый второй знал о её позоре.

ГЛАВА 2

Дни сменялись один за другим, солнце каждое утро поднималось на небосвод и каждый вечер уходило на закат. Люди продолжали жить, заниматься бытовыми делами, работать и строить отношения. И только для Кейры жизнь остановилась, потеряла свой смысл, свою прежнюю прелесть. Она закрылась в себе, ночью ее мучили кошмары. Под глазами залегли темные круги. Но девушке оказалось все равно, как она выглядит. Перед ее глазами раз за разом вставала картина происходящего в той комнате паба. Дрожь охватывала тело, спазм в горле мешал дышать. Как она смогла допустить подобное? Но ведь юноша выглядел таким искренним и влюбленным. Разве могли его глаза, светящиеся и наполненные светом, лгать? Оказывается, могли. А Кейра оказалась слишком наивной.

Не смогла отличить похоть и страсть от истинного чувства. За что и поплатилась. И

сейчас на ней легло пятно позора.

Регида не лезла к дочери с советами и жалостью. Она продолжала работать и ждать, пока та придёт в себя. Время — вот лучший лекарь, на которого стоило положиться.

Возможно, так бы всё и было, не приди Кейре в голову отправиться на базар.

Сидеть в четырех стенах она устала. Жалей не жалей себя, а лучше от этого не станет.

Жизнь продолжается. Она молода, и ей придется научиться жить дальше.

Мать в ту пору работала почти каждую ночь, засыпая только под утро, и девушке стало совестно за своё поведение. В последнее время они совсем не общались друг с другом, как в былые времена, да и помощи от дочери не было никакой. Поэтому, взяв корзину, Кейра оделась, аккуратно заплела длинную косу и отправилась за продуктами.

Регида проводила дочь молчаливым взглядом. Удрученно покачала головой.

Кейра не знала, что творится в городе, не знала, как отнесутся к её появлению на улице, но искренне надеялась на людское благородство. Зря. Матушка всегда говорила, что люди по своей натуре гораздо хуже волков — те хотя бы не нападают на своих сородичей. А человек может быть слишком жесток. Скупив всё необходимое, девушка шла между овощными рядами, стараясь не замечать колючих взглядов и липких улыбочек торговцев. Именно в эти минуты она осознала в полной мере, что обратной дороги уже не будет. Для всех в городе имя Кейры теперь ассоциируется с чем-то порочным и грязным, и жизни здесь для нее больше не будет. Всю обратную дорогу щеки Кейры горели огнем.

Она не привыкла к такому пристальному вниманию. А сейчас его было слишком много.

Хорошо, пальцем в нее не тыкали. Но взгляды людей оказались еще хуже, чем тыканье пальцев. Кейру словно в грязи вываляли и обнаженной пустили по улицам города.

У самого входа в дом девушку окликнул знакомый голос. Она обернулась. Один из маминых ухажёров, господин Дартис, спешил к ней на встречу:

— Здравствуй, дорогая, — проговорил запыхавшийся мужчина, приблизившись.

— Ты идёшь домой? Я хотел бы повидать Региду. Идём, провожу тебя заодно.

— Спасибо, — улыбнулась Кейра и шагнула в полумрак коридора. В следующий миг господин Дартис схватил девушку за талию и, притянув спиной к своей груди, стал задирать подол её платья, обдавая затылок рваным горячим дыханием.

— Что вы делаете? Отпустите! — бедняжка пыталась вырваться из крепких рук мужчины, но они лишь сжались сильнее, словно заключая её в тиски.

— Не брыкайся, дура, стой смирно. Тебе понравится, — пыхтел господин Дартис, справившись с платьем и дергая на себя ткань нижнего белья, стараясь как можно быстрее дорваться до молодого и такого желанного тела. — Сейчас-сейчас…

— Аааа!!! Помогите! Кто-ниб… — рот девушки закрыла мозолистая ручища, от которой несло рыбой и немытым телом. Её затошнило.

— Дрянь! С заезжим легла, а простой местный работяга тебя не устраивает?

— мужчина на мгновение убрал руку с лица Кейры, но не успела она даже вздохнуть, как сверху последовал удар по голове. Было больно и страшно, но, прежде чем на сознание опустилась полная темнота, девушка услышала голос Региды. Значит, спасена. Мама не даст в обиду, она защитит любой ценой, как это было всегда.

***

Голова девушки раскалывалась на части от малейшего движения. Боль мешала не то что говорить, но даже думать. Лекарь велел Кейре не вставать с постели два, а то и три дня. Регида всё время была рядом, повторяя одну и ту же фразу, как молитву: «Всё будет хорошо, мы еще вместе посмеёмся когда-нибудь, вспоминая былые невзгоды». Девушка молчала. Она больше не верила в светлое будущее. Господин Дартис — это только начало. К слову, несмотря на все старания матери, его не осудили, даже обвинение не стали выдвигать. А сколько подобных мужчин на улицах Эстриджа? Да и в других городах. Куда ей поехать? В столицу? Но и там её легко найдут и узнают. Это понимала и

Регида.

На третий день, когда Кейра, наконец, смогла сесть за стол и самостоятельно пообедать вместе с матерью, случилось нечто приятное. Их навестил гость, хороший мамин друг. «Настоящий друг!» — как любила повторять сама Регида. Господин Шайтис служил при дворе Его Величества, почившего несколько лет назад, и очень хорошо разбирался в указах и законах.

Женщина долго беседовала с гостем, периодически посматривая на дочь и отчаянно мотая головой. В конце-концов он ушёл со словами: