Потилла — страница 6 из 16

Артур послушно развязал шнурки своего ботинка.

Фея пробормотала:

Лес говорит на сотне языков.

Прислушайся, ты их поймёшь без слов!

И в ту же минуту мир Артура наполнился множеством голосов.

Хриплые, мягкие, стрекочущие, рычащие и чирикающие, голоса грозили и жаловались, шутили и сетовали, шептали в траве и кричали с деревьев. Артур стоял раскрыв рот и слушал.

– Идёмте же, магистр Артур! – позвала Потилла и подёргала его за штанину. – Иначе мы вовремя не вернёмся!

Он не успел и глазом моргнуть, как фея скрылась в зарослях ежевики.

– Эй, подожди! – крикнул Артур, пытаясь поспеть за ней.

Колючие ветки цеплялись за его одежду и волосы. Несколько метров он упорно продирался сквозь чащу, но фею нигде не видел. Весь в занозах и царапинах, мальчик прислонился к стволу дуба.

– Потилла! – позвал он, испуганно оглядываясь. – Потилла, ты где?

Старый лес окружал его со всех сторон, словно свод огромной пещеры. Из зарослей ежевики проглядывали морщинистые обомшелые стволы, корявые ветки которых терялись где-то высоко над лиственной кровлей леса. Было сумеречно. Лишь пара солнечных лучей рисовала яркие пятна на листьях и коре деревьев. Запах стоял незнакомый и враждебный.

– Где вы там, магистр Артур? – Потилла стояла всего в нескольких шагах от него под гигантским папоротником и нетерпеливо постукивала носком сапожка.

– Если бы я был такой же маленький, как ты, я был бы уже далеко!

Артур сердито дёргал свой рукав, который зацепился за побеги ежевики.

– Ну, если только это! – Потилла троекратно щёлкнула пальцами, и назойливые побеги отпрянули. Правда, прихватив с собой клочок рукава Артура. – Идёмте же! – Потилла снова засеменила вперёд. – И ради всего лесного, не производите столько шума при ходьбе. Поистине вы громче барсука!

– А куда мы идём? – в отчаянии спросил Артур, повсюду среди ветвей замечая глаза, наблюдавшие за ним. – Уж не собралась ли ты к своему холму?

– Тише, Артур! – шикнула Потилла. – Или вы хотите, чтобы похититель шапочек узнал, что я снова на свободе?

– Нет, – сокрушённо сказал Артур.

– Ну тогда молчите. Смотрите под ноги. Уже недалеко.

Артур сжал губы и потопал за феей. Сквозь крапиву и папоротники метровой высоты, по бархатно-мягкому мху и колючей траве. Косули удивлённо смотрели ему вслед. Мышки юркнули в норы. Дятел перестал долбить по стволу, когда они проходили мимо. Артур слышал шёпот зверей. Одни говорили о сочных ягодах и листьях, о страхе и бегстве, другие о погоне, о поиске добычи и гложущем голоде.

Лес становился всё гуще и темнее. Потилле всё чаще приходилось щёлкать пальцами, чтобы Артур мог пробираться вслед за ней. И наконец-то они достигли цели.

9


Вокруг небольшой прогалины росли дикие яблони и кусты бузины. В траве синели колокольчики. Воздух был напоён ароматом цветов.

Потилла подошла к одной яблоне и погладила её кору.

– Сейчас я созову мой народ, магистр Артур, – сказала она. – Это место – самое подходящее для сбора. Будьте так добры, сядьте вон там, в траве, чтобы ваш вид не испугал фей.

Артур подчинился. Ему казалось, что он во сне. Потилла положила на яблоню обе ладони и начала тихо петь:

Все спешите сюда! Все спешите сюда!

Племя фей на невидимых тропках,

Обворованных, изгнанных, робких,

Скоро кончится наша беда,

И наш холм будет наш навсегда!

В лесу стало так тихо, будто сами деревья вслушивались в песню феи.

Потилла села в траву рядом с Артуром.

– Надеюсь, они меня услышали, – сказала она. – Лес заметно изменился. Сила его ослабела. В древесину закрались болезни. Ядовитое дыхание человеческого мира витает над листьями, а лес не может защититься! Ах, магистр Артур, ему не хватает нашего покровительства, защиты фей. – Она со вздохом погладила своими тонкими пальцами цветок колокольчика.

Артур подавленно молчал. На толстой ветке у него над головой ссорились две птицы. «Птичьи голоса, – подумал Артур, – звучат куда приятнее, когда не понимаешь их речи».

Тут под кустом бузины послышался шорох, и из-за белых цветков показалась маленькая фигурка. За ней последовали ещё две.

– Потилла! – воскликнула одна из них, бросаясь на шею к своей королеве.

Это были три феи – двое юношей и одна девушка.

Артура они заметили только тогда, когда он смущённо посторонился.

– Здесь человек! – ахнул один из юношей.

– Да, человек, – сказала Потилла. – Позвольте представить вам магистра Артура, моего друга и освободителя!

– Ах! – сказали все трое в один голос, дивясь на Артура.

– Магистр Артур, это Кверкус, Пентаглоттис и Дафна.

– Привет, – пролепетал Артур.

Те трое поклонились.

– Неужто вы единственные, кто услышал мой зов? – Потилла озиралась, ища других фей. – Где же все остальные?

В этот момент среди цветущих колокольчиков показались ещё несколько фигурок. Пятеро вышли из-за яблонь, и тут же из ветвей бузины в траву выкатились кувырком сразу полтора десятка фей. В конце концов на полянке стало тесно от собравшихся. Артуру представляли каждого, и у него в голове уже гудело, как в пчелином улье, от их причудливых имён. В какой-то момент он потерял Потиллу из виду. Кверкус, Пентаглоттис и Дафна поведали ему всю историю их несчастья. Однако и они не знали, что за страшное существо был этот похититель шапочек.

Когда все феи поприветствовали свою королеву, они сели в траву и выжидательно уставились на неё. Потилла влезла на камень.

– Феи-сёстры и феи-братья, – тихо сказала она, – час возвращения в наш холм уже не так далёк. Ибо я нашла ключ, который вновь откроет нам его!

– И что это за ключ? – спросила одна фея.

– Девочка с рыжими волосами, – ответила Потилла.

Шёпот прошёл по толпе собравшихся.

– Благородный Артур, который сопровождал меня сюда, – продолжала Потилла, – попросит несколько прядей её волшебных волос, и я сделаю из них себе новую шапочку.

– О, это чудесно! – сказал Кверкус и благодарно улыбнулся Артуру. – Мы все перед вами в неоплатном долгу, благородный друг.

Артур сидел безмолвно, не находя слов.

– Завтрашней ночью полнолуния, – продолжала Потилла, – я вновь открою наш холм, и мы прогоним захватчика из леса. За час до полуночи приходите на край нашей поляны. А я сейчас вернусь с магистром Артуром в человеческий мир, чтобы добыть волшебные волосы.

– Как передать тебе весть, если нам будет грозить новая беда? – спросила одна фея.

– Скажите большому филину, – ответила Потилла. – Он ведь и был моим посланником к вам.

– Но филин не передавал нам никакого послания! – воскликнул Пентаглоттис.

Потилла нахмурилась:

– Это плохая новость. Кто знает, кому он тогда передал мою весть… Будьте осторожны! В таком случае пошлите кого-нибудь, кому мы можем доверять… Вы найдёте меня в белом человеческом доме на восточном краю леса.

Феи тревожно переглянулись.

Тут вдруг зашуршали кусты, и на середину прогалины кто-то выскочил. Сгорбленный, с ухмылкой на морщинистом лице, перед собравшимися стоял маленький человечек – вполовину меньше Артура ростом, но зато среди народа лесных фей он возвышался как великан. Его грузная багровая голова была посажена прямо на приземистое тело, а мягкая фетровая шляпа на зелёных волосах едва ли не превышала по росту его самого.



– О, что такое? – сердито воскликнула Потилла. – Обязательно было нас так пугать?

– Шутка! Вы уже и шуток не понимаете, лесные феи! – захихикал человечек. – Никогда у вас не было чувства юмора, да уж никогда и не будет!

– Кто это? – шёпотом спросил Артур.

– Мрачник, – прошептал в ответ Кверкус.

– Гном или вроде того?

– О нет, магистр Артур. Это фееподобное существо, как и мы.

Мрачник ухмылялся, глядя на фей сверху вниз.

– Ты голос-то немного приглуши, королева! – прокряхтел он. – Здесь никогда не знаешь, кто скрывается в кустах.

– Чего надо? – спросила Потилла. – Я тебя сюда не звала!

– Верно, не звала. Я сам пришёл! – Мрачник огляделся. – Э, что я вижу! – Он показал на Артура. – Живой человечишко. С каких это пор вы, благородные лесные феи, водитесь с людьми?

– О, не надо испытывать моё терпение сверх меры! – воскликнула Потилла, сердито скрестив руки на груди. – В последний раз спрашиваю, чего тебе здесь надо?

– Да ладно, ладно! – Мрачник почесал себе круглое брюшко. – Я пришёл предложить вам свою помощь.

Потилла нахмурилась:

– Ах, и какого рода была бы эта помощь?

Человечек состроил важную мину:

– Я знаю, кто сидит там внизу, в вашем холме, и чего он хочет.

Феи начали взволнованно перешёптываться. Только Потилла молчала.

Мрачник выжидающе смотрел на неё сверху вниз.

– Ну, что ты скажешь на это, королева фей? – наконец спросил он.

«Потилла совсем крохотная по сравнению с этим типом», – подумал Артур.

Платье феи приобрело огненно-красный цвет.

– Я скажу на это только одно: а что ты потребуешь за свою помощь?

– Ну, что уж такого я могу потребовать? – Мрачник недовольно покачал головой. – Сокровища. Золото, серебро – уж этого добра в вашем холме наверняка полно, хоть свиней ими корми.

Потилла засмеялась. А с нею вместе и весь народ фей.

– Ты, наверное, наслушался человеческих небылиц о феях! – воскликнул Кверкус. – Таких сокровищ у нас нет.

– Вы лжёте! – оскорблённо крикнул Мрачник. – Вы лжёте, вы лжёте, вы лжёте! – И он в гневе затопал своими тощими ножками.

– Если тут кто и лжёт, то только ты, – сказала Потилла. – И если хочешь выдать нам то, что знаешь, лишь за золото и серебро, то убирайся, пока не попробовал на себе моего гнева!

Человечек быстро втянул грузную голову в плечи.

– Так ты не хочешь знать, кто захватил ваш холм? – спросил он.

– Я скоро и так узнаю это! – сказала Потилла. – И тогда горе тому, кто нарушил наш мир, и горе каждому, кто поспособствовал этому!