Я хотела разразиться гневной тирадой, или как минимум огреть его подносом, но незнакомец меня опередил:
– Омела? Да я сегодня счастливчик!
Его загребущая рука притянула меня к себе. Я пискнуть не успела, а теплые, обветренные губы уже накрыли мой рот в неприлично глубоком поцелуе… Горячая волна вместе со злостью и возмущением прокатилась по всему телу. Я даже умудрилась ударить незнакомца по спине подносом, но вышло слабо и неуверенно.
– Айзек, мисс Эванс?! – послышался со стороны пораженный голос Роберта.
Я тихо простонала. Мой идеальный план превратился в кошмар наяву. Незнакомец медленно, словно нехотя, меня отпустил.
– Вы… вы! – шипела я, дрожащей рукой поправляя выбившуюся из прически прядь.
Бездна, что же теперь делать? Как все объяснить Роберту?!
– Здравствуй братец, – незнакомец улыбнулся. – А мы здесь под омелой целуемся.
Братец? Они родственники?! Я растерянно переводила взгляд с одного мужчины на другого. И вправду, имелись общие черты. Подбородок с ямочкой, скулы, нос… На этом сходство заканчивалось. Наглец, укравший у меня поцелуй, был пепельным блондином с карими глазами, тогда как Роберт сероглазым брюнетом.
– Может познакомишь меня с этой очаровательной леди?
– Ты как всегда в своем репертуаре, – с укором произнес Роберт и повернулся ко мне: – мисс Эванс, это мой младший брат, Айзек Грант. Прошу простить его дурные манеры. Айзек, это мисс Сара Эванс, младший целитель.
– Очень рад знакомству, мисс Эванс, – передразнил тон брата Айзек и картинно поклонился.
В его руках была кружка из-под кофе и он не задумываясь поставил ее на поднос, который я все еще держала в руках. Дабы нечаянно никого не убить, я убрала посуду в раковину. И что, спрашивается, мне теперь делать? Зелье скорее всего уже подействовало.
– Так что ты здесь забыл, Айзек? – спросил Роберт, раздеваясь.
– Плечо ноет после последнего дела, хотел показаться… Что-то у вас здесь душно, – отметил тот и ослабил ворот рубашки, а затем уставился на свою руку, словно не узнавая ее.
Брови Роберта поползли вверх. Я обернулась и с ужасом заметила, как за считанные секунды Айзек Грант принялся…. увеличиваться в размерах. Длинные жилистые пальцы отекли до размера сосисок. Шея пошла красными пятнами.
Первым опомнился Роберт. Он как раз успел подхватить под локоть пошатнувшегося брата.
– Мисс Эванс, в смотровую, срочно! – скомандовал Роберт и обратился к Айзеку, перекидывая его руку себе через шею. – Не отключайся. Что ты пил или ел последним?
– Нич-чего, – он уже с трудом ворочал языком.
“Дело дрянь”, – поняла я. Отек дошел до гортани. Действовать и вправду нужно было быстро. На лицо тяжелый приступ аллергии. И как бы мне не хотелось замять свой позорный поступок, пришлось признаваться:
– Он выпил кофе с зельем. В составе была вербена, тамаринка и экстракт версипанки, – быстро перечислила я ингредиенты.
– Что-о-о?! – прорычал Роберт, то ли от злости, то ли от тяжести Айзека, которого он уже втаскивал в смотровую.
Я семенила следом. Конечно, Роберт узнал основу всех приворотных зелий, но сейчас было не до этого.
– На что у Айзека аллергия? – спросила я, открывая шкаф с зельями.
– На тамаринку, – процедил сквозь зубы Роберт, водружая брата на кушетку.
Схватив антидот, я подбежала к ним. Из моих рук тут же забрали бутылочку. Роберт проверил надпись на этикетке. Испытывая стыд и унижение, я прикусила губу. Ничего удивительного, что после подобной выходки он перепроверял мои действия.
Роберт аккуратно приподнял голову Айзека и заставил его выпить антидот. Затем мы вместе влили немного магии, ускоряя процесс исцеления, и от отека не осталось и следа. Кризис миновал. Следом Роберт дал брату на всякий случай нейтрализатор приворотов.
– Мисс Эванс, можно вас на пару слов? – попросил мой начальник самым ледяным тоном из всех, что я когда либо от него слышала.
Что ж, было глупо надеяться, будто он захочет отложить разговор на потом. Кивнув, я первой вышла из палаты, стараясь даже не смотреть в сторону Айзека. Извинения подождут. А нагоняй от начальства нет.
Едва дверь в палату закрылась Роберт принялся меня отчитывать:
– Мисс Эванс, о чем вы только думали?! Красивая, умная девушка и занимаетесь подобными пакостями! Я уже не говорю, что приворотные зелья запрещены законом! Вам есть, что сказать в свое оправдание?
– Мне очень жаль, – сдавленно ответила я, с трудом сдерживая слезы.
– Кого вы собирались им опоить? Хотя нет, даже знать не хочу. Еще раз поймаю вас на чем-то подобном и разбираться с вами будут уже полисмаги. Все ясно?
Каждая его фраза хлестко врезалась в мое сознание. Не говорят так с людьми, к которым неравнодушны. Так разговаривают с сотрудником, совершившим грубое нарушение. Я подняла взгляд. Это была последняя надежда найти хоть один намек на сострадание или жалость. Ничего. На лице Роберта отображалась только высшая степень раздражения.
– Да, – коротко ответила я.
– Я объявляю вам выговор с занесением в личное дело. А теперь идите к Айзеку, которого вы чуть не отправили на тот свет, и умоляйте, чтобы он не подал на вас заявление, – припечатал Роберт.
Развернувшись на каблуках он скрылся в своем кабинете. Последние сомнения развеялись и от этого стало еще горше. Собрав остатки гордости, я смахнула набежавшие слезинки с глаз и зашла смотровую.
Айзек сидел на кушетке и рассматривал информационные плакаты на стенах. Мужчина тут же перевел свой внимательный взгляд на меня.
– Мистер Грант, приношу вам свои извинения. Мне очень жаль, что из-за моих необдуманных действий, вы чуть не пострадали. Больше такого не повторится, – произнесла я и собралась тут же выбежать из смотровой, но Айзек меня спросил:
– Это все, что вы хотели сказать?
– Да, – ответила уверенно.
– И даже не полюбопытствуете, не сдам ли я вас полисмагам?
– Это ваше право, – тихо произнесла я, начиная злиться.
– Как интересно. Неужели вам настолько безразлично свое будущее?
– Мистер Грант, я совершила ошибку. Извинилась. Что вы еще от меня хотите? Чтобы я умоляла вас? Этого не будет. Но коли вам так хочется поговорить, то я дам вам совет – думайте в следующий раз, прежде чем пить чужие напитки и целовать незнакомых девушек!
На этом я выскочила из палаты, громко хлопнув дверью. В конце концов в произошедшем ему следовало винить не только меня, но и свою глупость.
На этом мои неприятности не закончились. Через полчаса в ординаторской появился Томас Фергюсон, целитель частной практики, которого нанимали на несколько смен, когда один из целителей выходил из строя. Так я выяснила, что Роберт отстранил меня от работы до конца недели.
Униженная и подавленная, я забрала шоколадное пирожное и побрела домой. На душе скребли кошки. Слезы… Я даже не пыталась их сдержать. План по привороту не удался, но это даже к лучшему. Влюбленность оказалась не взаимной. Карьера, как и лицензия целителя, находилась под угрозой. На горизонте маячила в лучшем случае административная ответственность. И отвлечься было совершенно нечем. С той же работы и то выгнали до конца недели.
Я представила, с каким лицом меня встретит мисс Флосс. Нет, это было выше моих сил!
До дома я так и не дошла. Мне требовалась поддержка, и во всем Сент-Бруке дать ее могла только Петра. По головке за мой проступок она, конечно, не погладит, но и пожалеть не забудет.
Глава 2
Меня разбудил отрывистый стук в дверь.
– Мисс Эванс, – послышался скрипучий голос мисс Флосс.
Чертыхнувшись, я подскочила с кровати.
– Что вам нужно? – спросила недовольно, и не думая открывать дверь.
– К вам мужчина пришел.
Внутри все похолодело. Мужчина? Неужели полисмаг? Я быстро переоделась и, едва пригладив волосы, выскочила в коридор, где наткнулась на мисс Флосс.
– Что за мужчина, как он выглядит? – накинулась я на владелицу пансиона.
– Какой-то проходимец. Я сказала, чтобы ждал вас на улице. У меня пансион, а не бордель! – с презрением бросила мисс Флосс. – Если к вам зачастят кавалеры, мисс Эванс, предупреждаю сразу – вам придется искать новое жилье.
– Не волнуйтесь. Один взгляд на вас и они тут же разбегутся! – выпалила я и, воспользовавшись замешательством мисс Флосс, ушла в уборную.
Умывшись холодной водой, я немного пришла в себя и успокоилась. Будь этот некто полисмагом, вряд ли бы мисс Флосс позволила себе назвать его “проходимцем”. В сердце тут же шевельнулась надежда, а что если это Роберт? Я безжалостным порывом зарубила эту мысль на корню. Нет, мистер Роберт Грант не придет, и пора отвыкать называть его по имени даже в мыслях.
Прихватив из комнаты теплую накидку, я спустилась на первый этаж, приколола к волосам шляпку и вышла на улицу. К моему удивлению, на крыльце, прислонившись к перилам, стоял Айзек. Я впервые обратила внимание на его одежду. Темно-серое шерстяное пальто выглядело поношенным. Через распахнутые полы, что в прохладный весенний день было весьма легкомысленно, виднелся вязаный свитер с высоким воротом. А коричневые замшевые брюки и вовсе были заправлены в высокие сапоги. Подобный наряд больше подходил для дороги, длительного путешествия на лошади, но никак не для городской прогулки. Не удивительно, что мисс Флосс восприняла его за проходимца.
– Мистер Грант, – только и произнесла я, растерянно кутаясь в накидку.
От вчерашней заносчивости не осталось и следа. Тогда, в палате, на эмоциях, я думала, что мне плевать на его решение, но несколько чашек успокаивающего чая и распекания Петры, оказали отрезвляющий эффект. Я поняла, что повела себя глупо.
– Мисс Эванс, простите за столь ранний визит, но нам есть что обсудить, – перешел он сразу к делу. – Судя по лицу, с которым меня встретила владелица вашего пансиона, надеяться на беседу в гостиной не приходится?
– Увы, нет, – я покачала головой. – Но мы можем зайти в кондитерскую неподалеку. Я угощу вас, в качестве извинения.