Право хотеть — страница 6 из 60

Гуманоид, высокий брюнет, золотистая кожа, левый глаз синий, правый золотисто-карий.

Альфреду не очень понравилась улица Ясный Околоток (так он примерно для себя перевел местное название) — ясного-то в ней ничего не было, сплошные заросли, а между ними тройная колея от здешних шарабанов. Из зарослей кое-где поднимались толстые, будто раздувшиеся от влаги стволы деревьев. По их негустым кронам уже проползал послеобеденный туман. Альфред искал привычное глазу жилище, и потому не сразу сообразил, что одно такое дерево и есть его цель. К узловатой ветке была приделана вывеска: «Поисковая служба „Горшок“», в складках коры пряталась входная мембрана. Альфред ещё раз сверился с адресом, вошел, и ужасно, оглушительно, мучительно чихнул.

Внутри, будто на небезызвестной герцогининой кухне, витал сильный перечный дух. Впрочем, чихнув два или три раза, Альфред перестал его ощущать. Сквозь набежавшие слезы он разглядел симпатичную гуманоидную блондинку. Только из льняных локонов выглядывали улиточьи рожки.

— Что нужно? — не очень вежливо спросила блондинка.

Альфред показал лепесток с адресом.

— Это к госпоже Ни, — девица рожками показала на занавеску в глубине дупла. Альфред вздохнул (в носу защипало) и прошел за занавеску.

Без сомнения, это была Жрица — очень бледное, даже, пожалуй, чуть зеленоватое лицо, черные волосы, темные глаза глядят пристально.

— Предсказание, поиск потерянного, экспертная оценка вероятностей?

К своему удивлению Альфред понял, что госпожа Ни — его соотечественница, сопланетница, если точнее. По наружности, конечно, ни за что не скажешь, но голос, манера речи, акцент…

— Я, право, затрудняюсь, — начал он.

— Садитесь.

Альфред огляделся и присел на поросшую мхом корягу. Было жестко и не очень удобно, но привередничать не пристало.

— Итак? — госпожа Ни сплела перед собою длинные пальцы с острыми ногтями. Лак на них был ОЧЕНЬ красный. Это отвлекало. Отвлекал резкий пряный запах. Отвлекала жутковатая бледность хозяйки. Альфред был совершенно выбит из колеи, но собрался с духом, мысленно произнес подходящую мантру и начал:

— Понимаете, госпожа, я двадцать восьмой потомок… одного выдающегося философа… И я Совершенный. Ну, почти. Все тридцать два признака имеются. Мои родители, конечно, очень волновались из-за того, что у меня глаза разного цвета — действительно ли я, в общем, Совершенное дитя, но потом я получил Великое колесо, а в день моего двадцатитрехлетия пришло, гм… извещение, которое как бы сняло все сомнения…

— Да?

— Понимаете, есть семь атрибутов Совершенного — два животных, три человека… и два предмета. Один из них — Колесо, а второй… Второй — это Чинтамани.

Жрица только бровью повела. Брови у нее были густые, черные — «соболиные», отчего-то вспомнил Альфред.

— Чинтамани, Великая драгоценность. Ее подарили моему… прапрапра…прадеду, тому, самому первому — но он не был Совершенным, и Великие покровители из Ориона потом забрали ее. А нам прислали сообщение, — Альфред хихикнул, — на домашний телефон, представляете?

Госпожа Ни величественно кивнула.

— Мол, в связи с появлением в Вашем роду Совершенного высылаем Чинтамани… явитесь для получения… Ну, я собрался и прилетел… а они ее не отдают!

— Кто не отдает?

— Таможенники. Говорят, что не оформлен упаковочный лист и какой-то документ со стороны отправителя. Но ведь это же Чинтамани, госпожа Жрица!

Она вдруг выпростала палец и покачала из стороны в сторону.

— Э, нет. Нет. Жрица я только с полудня до часу. Называйте меня, эээ… госпожа Трини. А ваше имя?

— Альфред. У меня… очень длинная фамилия, так что будет удобнее…

— Поняла, поняла, Альфред. Продолжайте.

Но Альфред не стал продолжать. Он вдруг заметил, что из прически госпожи Трини выбился локон. Этот локон рос прямо на глазах, сполз с плеча, и уже двигался к Альфреду. Движение было неприятно целенаправленное. Альфред охнул и попытался отодвинуться вместе к корягой. Тут и госпожа заметила, что дело неладно.

— Советник! — пронзительно закричала она. — Дайте-ка мне ваш нож!

Благодаря острой чувствительности и врожденной быстроте реакции Альфред успел уклониться. Нож распорол и без того ветхую занавеску, госпожа Трини перехватила его на лету. Быстро и ловко она отрезала ползучий локон — при этом Альфред ясно разглядел спицы в правом плече: они вылезли из разрезов в рукаве.

— Простите советника, у него довольно грубые манеры. Не будете ли вы так любезны отдать ему нож? А я пока, — она повертела пальцами, — подумаю над тем, о чем вы мне рассказали…

Альфред, как во сне, поднялся с коряги и взял большой и тяжелый метательный нож. Положительно, Лямбда Таможенная была полна странностей. Он подумал, что можно ведь просто положить нож на столик перед блондинкой (наверняка советник — это она, здесь же все шиворот-навыворот) и уйти, потому что уж больно жуткая эта не-жрица с ее живыми волосами и ортопедическим аппаратом в руке.

Но уходить было некуда, и Альфред, молча положив нож на край блондинкиного стола, вернулся в уголок госпожи Трини.

— Итак, — сказала она, вперяя в Альфреда непроницаемый взгляд, — эту вещь вы не потеряли?

— Чинтамани, — выдохнул Альфред.

— Чинтамани. Вы, таким образом, знаете, где она находится. Чем же наша…ээээ… поисковая служба может быть вам полезна?

— У вас на листовке было написано: «Поверну колесо». И я подумал — это знак, намек. Так вы… повернете?

— Ах, это… Это пожалуйста. Не знаю, чем это вам поможет… но почему бы нет?

Она сгребла со стола пасьянс и стала ловко тасовать карты. Альфред старался на ее руки не смотреть. Шлеп-шлеп-шлеп… шлеп-шлеп…

— Так. Посмотрим, что нам карты говорят… гм… в центре Вещество и Давление, над ним Башня, на сердце Двойная спираль, она же справедливость, а в руках семерка Времен, она же Зодиак…

— И что же это значит?

— Нуу… хотя бы то, что вы мне не солгали, юноша, ибо я вижу и наследие, объединенное со справедливостью, и, кстати, ваше колесо — она подняла и показала Альфреду карту, на которой был изображен зодиак, действительно в виде колеса. Башня — это совершенно прозрачный намек, а вот Давление и Вещество — это Король и Валет Пространства…

— Да, — шепотом отозвался Альфред, зачарованный загадочными картинками. — Это тоже понятно. Я должен забрать Чинтамани из Башни и стать… королем пространства, Чакравартином.

Гадалка внимательно поглядела на клиента. Молодой человек был печален.

— А что так грустно — «должен»? Не больно вам этого хочется?

— Я не знаю. Я всего лишь Совершенное дитя, понимаете. Двадцать восемь поколений старались, подбирали гены. У меня сорок зубов, родимые пятна особой формы на ступнях, волосы вьются слева направо и вообще… И у меня есть Колесо. Настоящее, от горного велосипеда, но это не важно, важен символ, оно скатилось с самой Чогори, а это все равно, что с неба… Когда такое дитя вырастает и получает Чинтамани, оно становится защитником всех живущих. Это и есть царь пространств, ну или Чакравартин. А я как-то не очень представляю, как это — всех, но не важно. В конце концов, великий Ашока тоже был неприметный сын семнадцатой жены. Я справлюсь. Помогите мне достать Чинтамани.

Госпожа Трини откинулась на спинку сиденья:

— Уважаемый, да чем же я помогу? Ведь у вас там, простите, Башня!

— Да, Таможня, это я и сам знаю! Но неужели ничего нельзя поделать?

— Символическое значение Башни — это крушение мира. Цепная ядерная реакция, видите, вот?

— Но Колесо! И Спираль? И Король? Как вы это истолкуете?

— Это уже второй вопрос, — сказала гадалка. — Заплатите?

— Да, — твердо ответил Альфред, и вынул из потайного кармана универсальную расчетную карточку. — Сколько?

— За первый вопрос пятнадцать баллов, — небрежно бросила госпожа Трини. Альфреду показалось, что он слышит из «передней» какой-то сдавленный звук, но ему было все равно.

— И за второй я сразу возьму, — гадалка быстро ввела нужные коды и вернула расчетку. Альфред даже не посмотрел на остаток средств.

— Ну вот, — гадалка раскинула очередные пять карт. — Хм, а у вас тут электромагнетизм… Королева Энергии…

— Королева…

— Да. И Туз Энергии, он же Аккумулятор…

— А это кто?

— Это Наблюдатель. Он же Дьявол в традиционной схеме, вообще, очень неплохая карта и… о Святая Лусия… опять вам колесо выпадает, только теперь уже само собою… А на руках опять энергия, дважды…нет, трижды…

— Видите? Это снова обо мне! Этот ваш туз — это ведь Драгоценный советник, вместе с Королевой они дадут энергию, а Наблюдатель — это те, могучие, из Ориона, которые прислали Чинтамани… Три других великих дара — чудесная королева, чудесный советник и колесо.

— В самом деле, — несколько озадаченно пробормотала госпожа Трини, — не знаю, как насчет этой вашей королевы и советника, а вот перевернутый Дьявол — это, знаете, как раз означает серьезное и важное испытание.

— Значит, они не забыли этот… как там его… упаковочный лист! Они нарочно не прислали его, чтобы испытать меня.

— Ну, может быть, может быть…

— И они же, — продолжал с блеском в глазах будущий Чакравартин, — они же послали мне и королеву!

— Это кого ещё?

— Вас, — нимало не сомневаясь, отвечал Альфред.

Настала тишина. Альфред слышал, как у него в ушах звенит кровь. Потом госпожа Трини собрала карты и довольно холодно ответила:

— Юноша, из меня королева, как из лягушки порося. Я и Жрица-то раз в сутки по контракту. Я бедная скромная женщина и зарабатываю на жизнь добрым советом — заметьте, добрым!!! Каким образом, по-вашему, я могу достать эту вашу… драгоценность?

— Я заплачу, — сказал Альфред. — Все, что осталось… с Чинтамани мне не нужно будет денег. Я здесь больше никого не знаю, и мне нужна помощь. Этот ваш перевернутый дьявол ведь никак не говорит, что я непременно должен все сделать сам?

— Да нет, — госпожа Трини смотрела на расчетную карточку. — Нет, конечно, это просто испытание. Хм, давайте сделаем так — вы придете ко мне ещё раз — завтра. Я тут кое с кем поговорю — и дам вам ответ. Или совет. Или пинка. Это уж как судьба велит. В судьбу-то вы верите?