Примечания
[1]
Жилец (фр.).
[2]
Кофе с молоком (фр.).
[3]
Португальские устрицы (фр.).
[4]
Потерянное поколение (фр.).
[5]
«Шлюз № 1» и «Дом на канале» (фр.).
[6]
«Весенние ручьи». — Прим. автора.
[7]
Серьезен (фр.).
[8]
Долой Вильгельма! (фр.).
[9]
Кофе со сливками (фр.).
[10]
Телячья печенка (фр.).
[11]
Коридорный (фр.).
[12]
Жареная рыба (фр.).
[13]
Аутсайдер — скаковая или беговая лошадь, не являющаяся фаворитом.
[14]
Крабы по-мексикански (фр.).
[15]
Говяжье филе, завернутое наподобие рулета (фр.).
[16]
Гонка за лидером (фр.).
[17]
Лидеры (фр.).
[18]
Сиу — одно из индейских племен.
[19]
Письмо, посланное по пневматической почте (фр.).
[20]
Пивной бар (фр.).
[21]
Коньяк с водой (фр.)
[22]
Дежурное блюдо (фр.)
[23]
Рагу из мяса или дичи с бобами, приготовленное в горшочке (фр.).
[24]
Полкружки светлого (фр.).
[25]
Кукла (фр.).
[26]
Законная (фр.).
[27]
Постоянная (фр.).
[28]
Молодой человек (фр.).
[29]
Буквально — блестящий ум (фр.).
[30]
Обязательно (фр.).
[31]
Метрдотель по винам в ресторане (фр.).
[32]
Эрнест — по-английски это имя созвучно слову, означающему: убежденный, честный.
[33]
«Пармская обитель» (фр.).
[34]
Няня (фр.).
[35]
Слушаюсь (фр.).
[36]
Мосье Даннинг влез на крышу и категорически отказывается спуститься (фр.).
[37]
Ремесло (фр.).
[38]
Мясной магазин (фр.).
[39]
Лимонный сок (фр.).
[40]
Преступления, мошенничества, скандалы (фр.).
[41]
Пулярка по-бресски (фр.).
[42]
Вышибала (фр.).
[43]
Прислуга (фр.).
[44]
Здравствуйте (нем.).