Прекрасный цветок — страница 3 из 28

Ева старалась говорить спокойно, но внутри нее росло странное волнение, связанное с человеком, спасшим ее. Она вдруг поняла, что не хочет расстаться с ним так просто, как с приключением, которое больше никогда не войдет в ее жизнь. От него исходило тепло, то тепло, которого ей так не хватало в последнее время. Ева поправила растрепавшиеся волосы.

—Правда, Норд, приезжайте.

От Норда не ускользнуло волнение в ее голосе.

—Я обязательно найду время и приеду, Ева. Однако сейчас мы должны выбраться из леса, чтобы пассажиры желтого автобуса, во главе с Артуром, не сошли с ума от страха за вашу жизнь.

—Ну слава тебе, Господи!— с облегчением вздохнул Артур Марвин, увидев парочку, выходящую из леса.— Слава тебе, Господи! И спасибо тебе, Норд!— Он подбежал к девушке и окинул ее озабоченным взглядом.— С вами все в порядке?

—Все замечательно.— Ева даже не заставляла себя улыбаться, неосознанная радость сама выливалась наружу, заставляя светиться ее лицо. Жуткое приключение было позади, какое-то странное смутное чувство заставляло ее по-иному видеть жизнь.— Я заблудилась в лесу, но мне помогли выбраться. Простите, что заставила вас так волноваться.

—Да уж. Я, честно говоря, места себе не находил. Такое произошло со мной впервые за время работы на Герон Айленде. Предложение полюбоваться видами, мисс Дэвис, не подразумевало, поход в лесные дебри. В следующий раз я сообщу об этом всей группе.

—Надеюсь, что в следующий раз ваш желтый симпатяга окажется более стойким,— отпустила колкость Ева.

—Не обижайтесь, просто я действительно ужасно испугался из-за вашего отсутствия. Но все хорошо, что хорошо кончается. Автобус ждет нас. Пора возвращаться.

Она сейчас уедет… Норду стало грустно от этой мысли. Может, я больше никогда не увижу эту милую странную девочку, обладающую удивительной способностью смотреть прямо в глаза и открывать этим взглядом то, что спрятано от остальных.

—Послушайте, Ева, здесь недалеко стоит моя машина. Если вы хотите, я сам могу отвезти вас в гостиницу. Думаю, поломок по дороге не будет. Сиденья мягкие, курить разрешается. Когда приедем — любая выпивка на ваш вкус. За мой счет, естественно.

Артур, услышав эту тираду, с трудом удержался от смеха и, надо сказать, был весьма удивлен: он ни разу не видел, чтобы Норд Бойл ухаживал за девушкой. Все знали Норда как человека твердого, надежного, общительного, но интерес к противоположному полу — это, определенно, будет неожиданностью для всех его знакомых. Что ж, подумал Артур, значит, жителей острова ожидает небольшой сюрприз.

—Ну, так что же, Ева, вы поедете со мной?

Блестящий синий взгляд ответил ему выразительнее всяких слов.

—С большим удовольствием, Норд.


В машине Норда оказалось действительно уютно: мягкие сиденья были обиты приятной на ощупь коричневой тканью; на спинках передних кресел висели деревянные массажеры, приятно расслабляющие спину; под ногами лежал зеленый каучуковый коврик; на чистом прозрачном стекле висел странный меховой человечек, на редкость удачно вписывающийся в обстановку внутри машины.

—Что это?— Ева тонкими пальцами прикоснулась к пушистой фигурке.— Кто-то подарил его вам на счастье?

—Да. Один из профессоров института, в котором я когда-то учился. В каком-то африканском племени это покровитель дорог и путешественников. У меня ни разу не было дорожных «приключений», возможно, благодаря моему мохнатому другу.— Норд ласково погладил человечка.

—Вы суеверны?— Ева не раз спорила на эту тему с Фрэдом, который высмеивал ее, как он считал, нелепую веру в силы, которые могут помочь, а могут и навредить человеку. «Зачем усложнять и без того запутанную жизнь подобными измышлениями?». Вновь волной всколыхнулась боль — и как только ей удалось забыть о нем хотя бы на короткое время?

—Скорее да, чем нет. Человек может не видеть тех, кто незаметно меняет его жизнь к лучшему, либо, наоборот, делает ее невыносимой, но он не может не чувствовать их, я уверен в этом. Что это — положительная или отрицательная энергетика, потусторонние силы, коллективная память о древних верованиях — я не знаю. Но это влияет на нас, не дает человечеству стоять на месте, опускает в бездну, а затем поднимает до небес,— и так будет всегда, пока жив хотя бы один представитель рода человеческого.

Ева молчала, пораженная сходством их взглядов и искренностью его убеждений. Затосковавшая душа снова наполнялась теплом! Странное чувство: точно песочные часы. Перевернутая воспоминанием о Фрэде, душа выпускала из себя тепло и наполнялась горечью, но, вновь перевернутая словами Норда, наполнялась теперь радостным волнением.

—А как думаете вы, Ева?— Норд решил нарушить затянувшееся молчание.

—Вы удивитесь, но мое мнение полностью совпадает с вашим. Такое ведь редко бывает, правда? А еще меня поражает ваша искренность. Вы всегда так откровенны с незнакомыми людьми?

—В наше время откровенность приравнивают в лучшем случае к наивности, в худшем — к глупости. Большинство людей считает, что надеть на себя маску — лучшая защита от жизненных бурь. Мало того, они уверены в том, что эта так называемая «сложность» характера выделяет их из толпы «простаков», делает выше людей и обстоятельств. Кто-то задыхается в этом клубке лицедейства, но уже не может вырваться из него, а кому-то подобная жизнь кажется необычайно интересной, наполненной истинным смыслом. Мне, к счастью, удалось вырваться, я сумел разорвать этот порочный круг и понял — сила и истина человеческих отношений в искренности. Пусть предадут и обманут четверо, но пятый станет тебе другом.

—Да,— согласилась Ева,— найти друга, надев на себя маску, невозможно: либо он окажется такой же маской, либо когда-нибудь твое истинное лицо оттолкнет его навсегда. Странно, что люди этого не понимают. Наверное, им кажется, что проще остаться в одиночестве, чем искать и обжигаться.

—Вы тоже прошли через это?

—Похожее было и со мной. Но я не хочу сейчас об этом думать.— Песочные часы снова перевернулись — влажная синева отхлынула от глаз девушки, уступив место темной печали.

Норд сочувственно взглянул на Еву. Она словно сжалась от воспоминаний: маленький взъерошенный котенок, один в огромном беспощадном мире. Красивые, тонкие черты ее лица будто растворились в грусти. Куда только подевалось сияние прекрасных глаз девушки? Норд понимал ее. Больше того — он ее чувствовал. Ее улыбка рождала в нем ответную, ее печаль отзывалась в его сердце болью. Такие чувства появляются после нескольких лет тесной дружбы, а они едва знакомы. Норд недоумевал. Может быть, причина кроется в искренности девушки, в ее нежелании и неумении играть. Обычно Норд реагировал на малейшую фальшь — время и опыт научили его неплохо разбираться в человеческой психологии. Люди с философией «жизнь — игра» никогда не становились его друзьями: не демонстрируя к ним отвращения, он умудрялся сделать так, чтобы они сами не искали с ним встреч. Его сила действительно заключалась и откровенности: даже обманутый, он оказывался выше человека, обманувшего его. Он был почти уверен, что Ева переживает сложный период в жизни, что чье-то предательство — прямая причина ее поездки на остров. Поговорить с ней, утешить ее — Норду безумно хотелось сделать это, но он очень боялся причинить девушке боль, заставив ее лишний раз ворошить неприятные воспоминания. Оставался другой выход: развлечь ее, заставить отрешиться хотя бы на время от тревожных мыслей.

—Вы знаете о том, что первого июня все островитяне отмечают праздник? Это день Герон Айленда.

—Дядюшка Джонни сообщил мне об этом еще вчера вечером. Он обещал большое и веселое торжество.

—Да, дядюшка Джонни — кладезь местных новостей. Он — находка для любого туриста. Расскажет все о местных обычаях, жителях, климате… Все, что захотите. Он сам — достопримечательность. Остров — его родина, но он много путешествовал: за его плечами Европа, Америка, Африка. Мы часто беседовали с ним за стаканчиком виски. Я всегда поражался его способности красочно, увлекательно и одновременно просто описывать свои путешествия.

—Кстати, легенду об островном племени я услышала именно от него,— напомнила Ева.— Когда эти туземцы напали на меня, она тут же всплыла в голове. Правда, Джонни утверждал, что не очень верит этой истории.

Норд расхохотался.

—Он услышал об этом именно от меня. Очень сомневался, старый пройдоха. Но все же поделился с вами впечатлениями. Будем разубеждать его или оставим в неведении?

—Посмотрим по обстоятельствам. Вы будете на празднике, Норд?

—А вы думаете, что я нарушу обещание?

—Какое?— удивилась Ева.

—Угостить вас, конечно же. Тем более что мне очень понравилось разговаривать с вами.

Норд вел машину легко и уверенно, видно было, что он привык к дорогам острова и знает каждую их неровность. Он разговаривал с Евой, лишь изредка отвлекаясь на дорогу. Девушка невольно залюбовалась им: внимательные карие глаза на твердом и одновременно добром лице; темные густые брови, почти сросшиеся на переносице; мягкие полные губы; густые каштановые волосы, рассыпавшиеся по плечам…

Норд не был красавцем, но внутренняя гармония придавала его лицу столько тепла и одухотворенности, что женщины часто останавливали на его лице любопытный взгляд. Попытки флиртовать с ним не находили отклика — Норд не принимал правил их игры, и большинству это быстро надоедало. Флирт заканчивался, едва успев начаться.

Скорее всего, он нравится женщинам, решила про себя Ева. Но Норд не походил на самоуверенного самца, занятого поиском очередной жертвы, которая привлекательна для него только тем, что до поры защищает свою крепость, прибегая к массе фальшивых уловок.

Машина плавно затормозила возле гостиницы. Уже вечерело. На остров опускались сумерки. В лучах заходящего солнца гостиница казалась розовой. Жара спала, но воздух был тяжелым и влажным.

—Приму душ и переоденусь.— Ева вопросительно взглянула на Норда.— А у вас какие планы на ближайшее время?