Прелесть лунной ночи — страница 6 из 28

– Вы не могли бы мне сообщить, куда это мы все едем и едем? – спросил он, почувствовав наконец, что может говорить нормально. – Уже столько времени прошло….

– Опять про время, – сказала Ди, не глядя на Ричарда. – Неужели вы никогда не снимаете с руки эти часы? Или вы случайно пролили клей на ремешок.

– Как вы догадались? – удивился Ричард. – Я действительно никогда не снимаю часы. Даже в душе.

– Вы что же, и спите с ними?

– Да. – Ричард посмотрел на светящийся циферблат. – Сейчас я вижу по ним, что становится поздно.

– Дайте их сюда. Вы никогда не расслабитесь, если будете постоянно их носить, – шутливо выговорила ему Ди.

Ричард помедлил, затем снял часы, и прохладный ветерок коснулся оголенного места на руке. Ричард тут же почувствовал себя раздетым. Нехотя он вручил часы Ди.

– Берегите их, пожалуйста. Это……

– Только не говорите мне, что это «Ролекс».

Машин все прибывало. Из огромного строения, именуемого Павильоном, доносилась грохочущая музыка. Слева от них виднелись всевозможные аттракционы.

Ди втиснулась на стоянке между автомобилями.

– Вот мы и приехали. Это Гранд-Стрэнд. Самое веселое место на всем Атлантическом побережье. Мекка для любителей поразвлечься.

– А что, собственном, нам здесь делать? – спросил Ричард, глядя на толпы людей, снующих взад и вперед по дорожке, словно пчелы, роящиеся над клумбой с клевером. – Полагаю, у вас есть некий план, как просветить меня насчет ночной жизни или избавить от стресса каким-то необычным образом.

– Есть. Вылезайте. – Ди открыла дверцу и, выйдя из машины, подождала Ричарда. – Будьте осторожны при переходе. Кое-кто прибыл сюда из Нью-Йорка. Они и не заметят, как собьют вас.

Ричард посмотрел в обе стороны и взял Ди за локоть. Они миновали улицу, с риском для жизни проскочив между бамперами двух машин.

– Похоже, вы правы, у вас здесь очень легко расстаться с жизнью.

Ди усмехнулась. Кажется, он не обиделся на нее за то, что она привезла его в парк, хотя они и ехали сюда больше часа.

– О’кей, вот сюда мы и пойдем. На чем бы вы хотели сейчас покататься?

– Вы это серьезно? – Ричард недоверчиво глядел то на свою спутницу, то на аттракционы, которые занимали огромную территорию.

– Я серьезна, как сердечный приступ, который с вами произойдет, если вы немедленно не загоритесь желанием развлекаться. Только не говорите, что я не предупреждала вас насчет одежды. – Ди взяла его за руку и подтолкнула к «американским горкам». – Я не очень люблю шум, но кататься на них здорово.

Ричард посмотрел вверх. Какой там шум! Высоко над ними с громом и лязгом проносились вагончики с дико вопящими то ли от страха, то ли от восторга туристами.

– Право же, Дейзи. Не собираетесь же вы……

– Ди. Два билета, пожалуйста, – сказала она человеку в маленькой будке и повернулась к спутнику: – Сегодня я угощаю, Рич.

– Только через мой труп. И зовут меня Ричард. – Он вытащил бумажник и положил двадцатидолларовую купюру на край окошечка. Кассир вручил Ричарду билеты и сдачу. – Тогда вперед, раз уж это так необходимо.

Ди мило улыбнулась и зашагала ко входу на аттракцион. Они поднялись на платформу и подождали, когда подойдет их очередь. Ди остановилась у переднего сиденья вагончика и посмотрела на Ричарда.

– Садитесь сзади.

Подождав, пока он устроится, Ди быстро плюхнулась рядом с ним.

– Отправляемся!

Вагончик дернулся и медленно, погромыхивая, стал продвигаться вверх по крутому склону. Когда они оказались высоко над парком, Ричард посмотрел вниз и закрыл глаза.

– Я начинаю жалеть, что согласился.

– Ерунда, – прощебетала Ди и вцепилась в поручни.

Через секунду, совершенно не зная, куда девать руки, Ричард крепко обхватил ее за талию и прижал к себе.

– Вы уверены, что это не опасно?

– Разумеется… а-а-а! – завизжала Ди, когда их вагончик с грохотом свернул куда-то в сторону и помчался вниз по крутому изгибу трека.

Ее визг разнесся по парку и зазвенел в ушах у Ричарда. Она прильнула к нему и продолжала вопить до тех пор, пока вагончик не начал подниматься на другую горку.

– Я забыла сказать вам, – едва вымолвила Ди, ощущая всем телом жар его объятий, – я всегда так кричу. А-а-а!

Когда второй вопль затих, Ричард засмеялся и еще крепче прижал ее к себе.

– Я уже заметил. Зачем же мы пошли кататься, если вы……

Он не успел закончить фразу. Его слова потонули в третьем вопле. Ричард подождал, пока Ди умолкнет, и повторил вопрос.

– Зачем же мы катаемся, если вы так боитесь?

– Я не бою-ю-ю-сь!

К тому времени, когда они добрались до конца маршрута, Ричард был уверен, что останется глухим навсегда. Стараясь изо всех сил не рассмеяться, он поднялся и помог Ди выйти из вагончика.

– Так, говорите, не боитесь? Теперь уже вы меня не обманете.

Ступив на твердую землю, Ди окинула взглядом ближайшие аттракционы. Пожалуй, стоило подыскать что-нибудь менее возбуждающее. Она увидела «супер Гималаи», схватила Ричарда за руку и повела его через толпу к этому подобию карусели.

– Я совсем не боюсь! – Ди старалась перекричать ревущую музыку, пока они усаживались поудобнее, а Ричард опускал защитную планку. – Вам это понравится. Не так сильно грохочет.

Диск-жокей сменил пластинку и объявил:

– Внимание. Ребята от мала до велика любят кататься на «Гималаях», поэтому прижмитесь покрепче к своей любимой, и, если повезет, она полюбит вас.

Едва успев поморщиться от этих слов, Ричард вздрогнул, когда карусель тронулась с места. Дейзи из циничной молодой женщины моментально превратилась в очаровательную девушку. Эта метаморфоза понравилась ему еще больше, когда он увидел радостное ожидание на лице Ди. Он привлек ее к себе и посмотрел вокруг. Они мчались по кругу мимо огней и зеркал, которые поворачивались в противоположном направлении, создавая иллюзию бешеной скорости.

Центробежная сила прижимала их друг к другу.

– Мне это начинает нравиться, – улыбнулся мужчина.

Раскрасневшись, Ди наслаждалась стремительным движением, которое держало их вместе, неся по кругу. В диком вихре сверкающих огней и ревущей музыки Ричарду весь парк показался одним смазанным пятном…. Когда карусель остановилась, он даже не сразу смог встать. Ди же подпрыгивала рядом как ни в чем не бывало.

– Теперь, может быть, покатаемся на «штопоре»? – Она ухватила мужчину за руку и потащила вперед. – Торопитесь. Посадка уже заканчивается.

Ричард застонал, увидев, как пассажиры на «штопоре» переворачивались вниз головой.

– Я еще от последнего развлечения не пришел в себя.

– Тогда, может быть, на «цыплятах»? – спросила Ди и рванулась к очереди.

– Нет, – ответил Ричард и, чтобы удержать ее, невольно обнял и прижал к себе. Он ощутил ее мягкую щеку у своей и посмотрел на «штопор». – Впрочем, у меня все еще звенит в ушах. Так что на них мало подействует еще один мощный рев.

Катание на «штопоре» оказалось недолгим. Но оно особенно пришлось Ди по душе, и она визжала еще громче, чем прежде. Держась за руки и спотыкаясь, они спустились по ступенькам. Дейзи заливалась смехом, но Ричард отказался еще раз испытать это удовольствие.

Глубоко вздохнув, девушка указала рукой на парк.

– Неужели вам здесь не нравится?

– Великолепно. Когда вы приедете в Нью-Йорк, я свожу вас на Кони-Айленд. Вот уж там…… – Голос Ричарда внезапно замер. До него вдруг дошел смысл сказанных слов. Он говорил так, словно уже было решено, что Ди когда-нибудь навестит его в Нью-Йорке. Он метнул на нее смущенный взгляд, пытаясь догадаться, поняла ли она его.

Ди смотрела ему в лицо, и щеки ее розовели. Ричард не был уверен, покраснела ли она или просто огни парка отражались на ее полупрозрачной коже. Что бы Ди ни испытывала в этот момент, она не произнесла ни слова.

Ричард торопливо огляделся вокруг.

– Не хотите ли сахарной ваты?

Ди с удовольствием приняла угощение и, набрав полный рот сладкого лакомства, ждала, когда оно растает. Ее – в Нью-Йорк? Она не обратила внимания на смущение Ричарда, но про себя подумала, что было бы интересно навестить его.

– Мне здесь все аттракционы нравятся. И особенно эти старушки – «американские горки». А кричу я на весь мир только для того, чтобы избавиться от всех своих невзгод.

– Должно быть, вы легко влюбляетесь. – Он намеревался поддразнить Ди, но что-то в выражении ее лица остановило его. Какие же такие невзгоды вызывали у нее желание кричать? – Вас действительно привлекает эта груда металлолома? Ей уже, наверное, много лет.

– Но это часть моей жизни. Как и все остальное здесь на побережье.

Ричард посмотрел на изящную головку, сияющие, как на ярком солнце, глаза и перевел взгляд на рот девушки. Казалось, эти мягкие чувственные губы умоляли приблизиться и испытать обещанную ими радость. Он склонился, собираясь поцеловать, но почему-то остановился.

Что он делает? Какой бы соблазнительной она ни была, с его стороны ошибочно увлечься Ди. Их разделяли целые миры. Строго упорядоченный мир Ричарда позволял ему точно планировать свое будущее, а Дейзи утверждала, что ее это не волнует. Ричард подумал секунду, смог бы он вынести такую неупорядоченную жизнь? Нет, не смог бы. Может, ему стоит посетить Кони-Айленд? Может, и ему следует научиться пронзительно кричать? Тут он понял, насколько глупы его мысли.

Ричард тряхнул головой и покорно улыбнулся.

– А теперь куда, бесстрашный вождь?

3

Ди вновь уловила исчезнувшее было напряжение в его голосе. Прошло несколько секунд, прежде чем она прошептала:

– Почему бы нам не снять обувь и не побродить по песку босиком? Мы можем оставить ее здесь.

– Оставить здесь? – Не веря своим ушам, переспросил Ричард. – Да вы знаете, сколько я заплатил за эти туфли?

– Не знаю. Я бы сказала долларов тринадцать. Самое большее пятнадцать.

– Пятнадцать долларов?! – взорвался он и с возмущением уставился на Ди. – Да вы посмотрите на них как следует. Это же самая дорогая модель, из итальянской кожи, ручной работы……