Комментарии
1
Русский перевод см.: Чже Цонкапа. Большое руководство к этапам Пути Пробуждения. СПб.: Нартанг, 1995. Т. 2, Приложение. С. 133-145 (Прим. ред.)
2
Подробнее о побуждающей и побуждаемой карме см.: Чж. Цонкапа. Указ. соч. Т. 2. С. 57-58 (прим. ред.).
3
Поражение — полное нарушение одного из четырех коренных монашеских обетов (у монахинь таких обетов восемь) — убийство, воровство, вступление в половые отношения, ложь относительно своих духовных достижений, — включающее побуждение, само действие и его результат, что ведет к потере монашества.
Падение — такое нарушение обетов, которое можно искупить публичным раскаянием в присутствии общины монахов наряду с выполнением соответствующих очистительных практик.
Проступок, искупаемый раскаянием, — такое нарушение обетов, для искупления которого достаточно публичного раскаяния в присутствии монашеской общины. — Прим. пер. (согласно объяснению, данному дост. Тхубтен Чодрон)
4
Подробнее об адах см.: Чже Цонкапа. Указ. соч. Т. 1. С. 198-212 (прим. ред.).
5
Тибетская национальная одежда наподобие халата с очень длинными рукавами (прим. пер.).
6
Согласно древнеиндийской космогонической концепции, в конце мировой эпохи — кальпы — семь солнц должны приблизиться к нашему миру и сжечь его дотла, после чего наступит период покоя, а затем родится новая Вселенная (прим. ред.).
7
О "пяти деяниях неотложного возмездия" см.: Чже Цонкапа. Указ. соч. Т. 1. С. 368 (прим. ред.).
8
"Царь, вращающий колесо Дхармы" (санскр.: чакравартин), — всемирный император — великий и справедливый правитель мира мирского, подобный Будде как царю мира духовного (прим ред.).
9
Имеются в виду четыре "желанные" из восьми мирских дхарм (прим. ред.).
10
Белое появление, красное усиление и темное пред-достижение — термины тантрийской психологии, относящиеся к переживанию различных стадий растворения сознания (прим. ред.).
11
Данной главе можно было бы дать подзаголовок "кошмар переводчика", поскольку в русском языке еще недостаточно разработана терминология фундаментального буддийского учения о пустоте, излагаемого с философских позиций школы Прасангика-мадхъямика, введением в которое и служит эта глава. Поэтому перевод ее носит в какой-то степени экспериментальный характер, что и объясняет несколько необычное сочетание и употребление отдельных слов. Во избежание неверного понимания, словосочетание "истинное существование" (а также некоторые другие выражения) бралось в кавычки, отсутствующие в тексте оригинала, поскольку в соответствующем контексте значение этих слов как термина прямо противоположно их буквальному смыслу (прим. пер.).
12
Шестым чувством в индо-тибетской традиции называют ум (прим. ред.).
13
Имеется в виду Сутра сердца Праджняпарамиты. Русский перевод см. в книге: Буддизм: История и культура. М., 1989. С. 4-21 (прим. ред.).
14
Т.е. Праджняпарамиты (прим. пер.).
15
Привязанность, гнев и неведение (прим. Пер.).
Цитируемая литература
Абхисамаяланкара
Майтрея-Асанга. Англ, пер.: Conze Е. Abhis- amayalankara. Rome, 1954.
Большое руководство, также см.: Ламрим
Чже Цонкапа. Большое руководство к этапам Пути Пробуждения. Тома 1,2. Спб.: Нартанг, 1994, 1995.
Введение в практику бодхисаттвы
Shantideva. A Guide to the Bodhisattva’s Way of Life / Tr. by S. Batchelor. Dharamsala; LTWA, 1979.
Драгоценное ожерелье
Nagarjuna. Rajaparikatharatnavali / Tr. by J.Hopkins // The Buddhism of Tibet. Ithaca: Snow Lion, 1987.
Ламрим см.: Большое руководство.Мадхьямакаватара
Chandrakirti. Madhyamikavatara / Tr. by C.W. Huntington, Jr. with Geshe Naragyal Wangchen / / The Emptiness of Emptiness. Honolulu, 1989. Сердце мудрости
Сутра сердца Праджняпарамиты. Русский перевод А. Терентьева см. в книге: Буддизм: История и культура. М.,1989. С. 4-21. Освобождение на твоей ладони
Pabongka Rinpoche. Liberation in the Palm of Your Hand / Tr. by M.Richards. Boston: Wisdom, 1991.
Отворяя врата Дхармы Письмо к другу
Нагарджуна. Послание к другу / Пер. Б.Загу- меннова. Спб.: Алмазный путь, 1995.
Ритуал почитания Учителя
Panchen Lama Losang Chokyi Gyaltsen. Guru Puja / Tr. and published by the LTWA. .Dharamsala, 1979.
Светильник на Пути к Пробуждению
Atisha Bodhipathapradipa. Русский перевод А. Кугявичуса см. в Приложении к Большому руководству.