— Мне откуда знать? — крикнула Элис. — Наверное. Лучше посмотреть.
— Приближается высшее начальство, — сообщил автомат. — Ждите указаний.
— Большой ноб! — прошипел масленок сверху. Трое Добавочных Чародеев выпрямились, словно марионетки, вытянулись смирно и быстро вскарабкались обратно вверх.
— Быстрее, прыгай на нижний этаж, беги к северной стороне и используй крылья, — сказала Артуру Элис. — Чародей-Надзиратель сразу же увидит, кто ты такой, едва только взглянет.
— Сьюз! — крикнул Артур. — Спускайся сюда!
Он скользнул по наклонному полу и нагнулся через край, чтобы убедиться, что не шлепнется на голову Жителю внизу.
— Спасибо, — он повернулся к Элис. — Сьюз! Где ты там?
— Да здесь! — Сьюзи со стуком приземлилась рядом с Артуром и чуть не покатилась по полу, прежде чем сумела ухватиться покрепче. — Мы торопимся, а?
— Да, — кивнул Артур. Он повис на руках и спрыгнул на нижний этаж. Он подумывал упасть на стол, чтобы уменьшить высоту, но по некотором размышлении передумал. Незачем было привлекать внимание чародея, тем более мальчик заметил, что эти Жители под пурпурными зонтиками не пишут. Они по-прежнему смотрели в свои бритвенные зеркальца, чем бы эти зеркальца ни были, но уже ничего не писали.
— И куда мы? — спросила Сьюзи.
— В сторону и вниз, — тихо произнес Артур, ведя ее через кабинет и обходя сидящего там Жителя, который отодвинул свой стул от стола куда дальше обычного. — И полетим. Нужно снова найти Острошерста, чтобы он показал, куда собирается дождевая вода.
— А почему было просто не спросить Элис? У нее же есть путеводитель по всему этому месту.
Артур резко остановился, так что Сьюзи ткнулась ему в спину.
— Путеводитель?
— Ну книжка такая — в ней есть карты и инструкции и вообще все что нужно, чтобы бригада могла добраться куда угодно, — пояснила Сьюзи. — Мне так Бигби по дороге сказал. Вроде твоего Атласа, только чуть похуже.
Артур посмотрел назад. Они отошли всего на полдюжины кабинетов.
— Она просто хотела от нас избавиться, — проговорил он.
— Ну, это честно, — сказала Сьюзи. — Нельзя винить ее за это.
— Еще как можно, — Артур хотел сказать еще что-то, но тут поток воды обрушился между ними, сбив Сьюзи с ног.
— Меня этот дождь уже достал, — сказала Сьюзи, поднимаясь на ноги. — Лично я была бы не против и немного солнышка увидеть.
— Мы все были бы не против, — произнес Житель за ближайшим столом. При этом он не отрывался от зеркала.
— Эй, вам разве можно с нами разговаривать? — с ехидцей поинтересовалась Сьюзи.
— Не положено, — вздохнул чародей. — Но так скучно просто смотреть в зеркало и ждать, пока произойдет что-то, на что стоит взглянуть… Что вы там сказали, что кто-то хочет избавиться от вас? Я из-за дождя плохо расслышал.
— Ничего, — сказал Артур.
— Как обычно? — Житель снова вздохнул. — Я думал, вы, маслята, не такие одержимые, вас ведь не повышают и все такое.
— Одержимые? — удивилась Сьюзи.
— Злобные и завистливые, — пояснил Житель. — Взять хоть мое последнее повышение. Приятели, с которыми я вместе пил чай тысячу лет, с которыми делился печеньками… они швырнули в меня серебряным чайником нашего департамента, едва я поднялся над их головами.
— Пошли, Сьюз, — сказал Артур. — Нам пора наверх.
— Точно? А как же Надзиратель?
— Надзиратель? — взвизгнул Житель. — Отойдите от меня! У меня есть работа!
Он тут же открыл книгу и принялся тихо читать вслух, в то же время не отрываясь от зеркала. Одним глазом он смотрел налево, а другим направо, и выглядело это довольно пугающе.
Артур какое-то время постоял в размышлениях, затем направился назад к покосившемуся кабинету.
— Так что насчет того Надзирателя? — шепотом повторила Сьюзи, поравнявшись с ним.
— Если будем держаться от него подальше, все будет нормально, — заверил Артур. Он так кипел от гнева на Элис, что даже не стал оценивать потенциальную опасность обнаружения. — Я выбью из Элис нужные сведения, и мы снова уйдем.
Четверо маслят работали в сломавшейся клетке, но ни Элис, ни оглушенной чародейки нигде не было видно, как и Добавочных Чародеев и вообще любых Жителей. Несколько секунд Артур осматривался, проверяя, все ли чисто, затем вскарабкался по угловой балке назад в кабинет.
Врод, развинчивавший сломанное звено, оглянулся на него.
— Элис вроде послала тебя за скобой?
— Ну да, — сказал Артур. — Но мне нужно кое-что у нее уточнить. Где она? С Чародеем-Надзирателем?
— Каким еще Надзирателем? — спросил Врод. — Здесь был Планировщик Автоматов, но он на пять… нет, на четыре ранга ниже…
— Ну и где тогда Элис?
— Без понятия, — Врод пожал плечами. — Все, кроме нас, проверяют цепи наверху.
— Точно! — Артур пару раз присел, вскочил на стол, который опрокинули, чтобы не мешал, и оттуда прыгнул на следующий этаж, взлетев с места почти на три метра.
— Выпендрежник, — проворчала Сьюзи и полезла по угловой балке.
Глава 16
Элис обнаружилась через одну клетку на следующем уровне. Она сворачивала листок бумаги, чтобы засунуть его в капсулу пневмопочты на столе чародея. Все остальные маслята были заняты — проверяли цепи по всем окрестным кабинетам. Поблизости не было никаких признаков ватоматов или их Планировщика.
Артур кинулся к Элис и схватил ее за локоть, повернув так, чтобы оба они стояли спиной к чародею.
— Ты пыталась меня надуть, — яростно прошипел Артур. — У тебя в книге все нужные сведения!
— Отпусти! — запротестовала Элис, но и она говорила шепотом.
— Не поднимай шума, — предупредил Артур, усиливая хватку. — Если узнают, кто я такой, то вся твоя бригада попадет под раздачу… Вас могут даже казнить.
— Ну ладно. Что тебе нужно?
— Мне нужно найти большой резервуар для дождевой воды. Но вначале дай-ка взглянуть на это письмо.
Он дотянулся до бумажки и выхватил ее раньше, чем Элис успела убрать руку, и одной рукой развернул листок.
Старшему Сдвижному Чародею 61580
Сообщаю о двух подозрительных детях Дудочника, направляющихся в Смазочное Депо 27 бригады поддержки цепного транспорта. Называют себя Рэй и Сьюз.
— Предательница! — сплюнул Артур.
— Сообщение готово или нет? — спросил чародей. Явная враждебность между Артуром и Элис нисколько его не озадачила. — Я не могу ждать весь день.
— Произошла ошибка, — сообщил Артур. — Письмо не понадобится, благодарю вас.
Он потащил Элис к временной шахте, а записку перебросил Сьюзи. Та прочла, и ее лицо потемнело.
— Мы, дети Дудочника, всегда держимся друг за дружку, — прошептала Сьюзи. — Всегда.
— Работа прежде всего, — произнесла Элис.
— Подержи ее, Сьюзи, а я посмотрю в книжке, — распорядился Артур. — Действуй непринужденно. Элис, а ты помни: если что затеешь, достанется всей бригаде, так или иначе.
— А что значит "действуй непринужденно"? — спросила Сьюзи, хватая Элис за другую руку.
— Как будто вы приятельницы и вместе ищете что-то на полу, — пояснил Артур. Он сунул руку в карман Элис и достал книжку.
— Для тебя не сработает, — сказала Элис. — Ты не бригадир.
— Лучше ей сработать, — ответил Артур, открывая книгу. Элис сглотнула.
— Но ты же не можешь ее открывать!
Не обращая на нее больше внимания, Артур прочел титульный лист: "Руководство цепных и подвижных бригад, регистрационный номер 457589". Мальчик перелистнул в конец. Там был индекс, просто перечислявший буквы алфавита по порядку. Артур коснулся буквы В, и страницы перелистнулись, показывая список тем, начинающихся на эту букву. Он быстро пробежался по ним взглядом, пока не нашел пункт "Вода", у которого оказалось множество подпунктов, включающих "Хранилища, постоянные" и "Хранилища, передвижные".
В "Хранилищах, постоянных" обнаружилось несколько пунктов, и среди них "Центральный дождевой резервуар" и "Срединный Дожденакопительный бак". До этого последнего пункта даже не понадобилось дотрагиваться: Артур просто смотрел на него чуть дольше, чем на остальные, и страницы немедленно перевернулись, показывая схематическое изображение, карту и перечень технических деталей.
— Наверху есть бак с водой. Он сто клеток площадью и занимает этажи с 61350 до 61399, - сказал Артур. — Это сойдет, он наверняка достаточно большой.
— Достаточно для чего? — спросила Сьюзи. Они с Элис сидели на корточках, сосредоточившись на решетке пола.
— По дороге скажу, — Артур перечитал запись, закрыл книгу и уже собирался сунуть ее в карман, как вдруг она затряслась и затрещала.
— Это еще что?
— Смена приказов, — ответила Элис. — Пожалуйста, дай мне прочитать.
Артур поколебался. В этот момент он услышал со всех сторон шипение и треск, а секунду спустя из всех приемников пневмопочты на каждый стол в пределах видимости начали с хлопками выскакивать капсулы.
Артур открыл книгу, которая незамедлительно показала ему страницу с большими красными буквами:
ОБЩАЯ МОБИЛИЗАЦИЯ!
Башня достигла целевой точки внизу Несравненных Садов. Всем инженерным бригадам немедленно явиться на Внешнюю Площадку Платформенного Лифта номер один под командование Полдня Субботы для обслуживания и подъема штурмового тарана.
Артур огляделся. Жители один за другим вставали, и все они снимали и складывали свои зонтики. Те, у кого зонтики уже были в руках, становились в длинные очереди, уходящие куда-то вглубь башни, и явно готовились маршировать.
— Нормальные лифты в ту сторону? — спросил Артур.
— Да, — ответила Элис. — Что там за приказы? Мы должны их выполнить!
Артур отдал ей книгу. Пока Элис читала, он огляделся. Предводительница Добавочных Чародеев глядела в книгу, почти такую же, как у Элис. Когда Жительница подняла голову, ее взгляд встретился с взглядом Артура. Мальчик поспешно опустил глаза, на случай если та достаточно сильна, чтобы понять, кто — или что — перед ней стоит.
— Нам нужно немедленно идти! — повторила Элис. — Это оно, час Ч. Нам придется подниматься до самого верха!