Красное сигнальное стекло было вставлено уже несколько дней тому назад, и генеральный консул каждый день ждал письма с извещением, где и когда должна состояться передача денег в обмен на пленниц. Поэтому он с большим нетерпением каждый день просматривал почту, и когда ее приносили, первым делом разрывал конверты, чтобы узнать, нет ли письма от Каина.
Вот и сейчас консул только что получил письма и теперь весь углубился в разрезание конвертов. Вдруг легкий шум заставил его вздрогнуть и поднять голову.
Прежде чем он успел сообразить, в чем дело, две сильные руки сжали его ладони и повелительный голос произнес:
— Ни одного движения! Или вы погибли. Я знаю, что в левом ящике у вас лежит револьвер. Малейшая попытка сунуться туда будет стоить вам жизни.
— Тьфу, дьявол! — от души выругался генеральный консул, подымая глаза, и с изумлением видя перед собой похитителя мисс Торн.
— Вы совершенно напрасно искали меня в прошлый раз, — насмешливо проговорил Каин. — Я просил вас не шевелиться пять минут лишь для того, чтобы посмотреть, умеете ли вы держать обещание.
Генеральный консул густо покраснел.
— В тот раз вы не брали с меня никакого обещания и лишь припугнули меня, — произнес он резко.
— А теперь вы должны будете его дать, иначе вот этот револьвер заставит вас пропутешествовать на тот свет. Он стреляет с помощью сжатого воздуха и не произведет ни малейшего шума, — сказал Каин, и в ту же секунду перед носом сэра Бликсфильда блеснуло дуло оружия.
— Хотя и по принуждению, но… обещаю, — согласился консул, пожимая плечами.
— Даете честное слово?
— Даю… Вы пришли, наверное, по делу?
— Конечно. Времени у меня мало, и я буду краток. Все собранные вами деньги должны быть обменены на золото и в семидневный срок доставлены в село Кимры Тверской губернии.
— А там? — спросил консул.
— Там я получу их от вас, — ответил Каин.
— В этом деле есть маленькое неудобство, — задумчиво произнес сэр Бликсфильд. — Видите ли, деньги собраны при посредстве некоторых редакций, и от них приехали сюда корреспонденты, при которых и должны быть переданы вам деньги. В известном смысле это контроль и надо мной. Поэтому без них я не тронусь с места.
— О, сделайте одолжение, — рассмеялся разбойник. — Скажу вам больше, разрешаю взять с собой батальон солдат и целую ораву сыщиков.
— Вы слишком самонадеянны! — заметил консул, которому, как ни странно, начинал нравиться этот неустрашимый бандит.
— Отчасти да, — хладнокровно ответил Каин. — Итак, через семь дней. Остановиться там вы можете где угодно. Я найду вас везде. А пока — всего хорошего. Сокращаю вам срок неподвижного сидения. Можете гнаться за мной через полминуты.
Проговорив это, разбойник попятился к двери, затем пригнулся и быстро юркнул за дверь.
Просидев полминуты, сэр Бликсфильд резко встал и вышел в приемную.
Посетителей было много, и секретарь вместе с переводчиком, ничего не замечая, занимались своим делом.
— Кто входил ко мне в кабинет? — спросил консул.
— Никто, — ответил секретарь. — Я почти постоянно посматривал на вашу дверь и не замечал, чтобы кто-либо входил. Неужели опять?..
Сэр Бликсфильд молча кивнул головой и бросился к швейцару.
Но и тот никого не заметил.
Снова поднялась тревога.
Снова полиция оцепила весь дом, снова перерыли все уголки и простукали все стены, но и на этот раз разбойник скрылся как тень, не оставив после себя решительно никаких следов.
Ликовали лишь одни корреспонденты, целый день строчившие пространные телеграммы о невероятном визите похитителя мисс Торн.
Поздно вечером сэр Джон Бликсфильд получил от Фрейберга телеграмму, в которой тот извещал о своем приезде. Действительно, на следующий день рано утром сыщик явился к консулу. Пересказав друг другу все, что произошло с каждым из них, они начали обсуждать план будущих действий.
Решено было заранее послать в село Кимры нескольких лучших агентов, которые должны были зорко следить за всеми прибывающими туда лицами. Деньги, во избежание внезапного нападения, решили везти под сильным конвоем полицейских, некоторые из них будут переодеты в форму городовых агентов, и с ними Пиляев. Сам Фрейберг переоденется крестьянином и повезет, будто нанятый, на телеге золото.
Выйдя от сэра Джона Бликсфильда, Фрейберг тотчас же отправился в сыскное отделение, где распорядился о командировании целого отряда сыщиков в Кимры. Сделав это, он вполне успокоился. Теперь враг уже не уйдет от него. Он был так уверен в этом, что высказал эту свою уверенность за ужином, на который пригласил Пиляева.
Весь следующий день Фрейберг бегал по городу, собираясь в дорогу. Пиляев хлопотал не меньше его.
Через три дня все было готово.
Двести пятьдесят тысяч рублей обменяли на золото, уложили в цинковые ящики и под конвоем тридцати городовых, сэра Бликсфильда, восьми корреспондентов и целого штата сыщиков отправили к поезду, в котором для них отвели специальный вагон.
Для наблюдения за публикой сыщики разместились по одному в каждом вагоне и на всех площадках.
Когда на следующий день поезд подошел к Москве, вся процессия быстро переехала на Савеловский вокзал и оттуда направилась в Савелово.
В Савелове их встретил один из сыщиков, который сказал, что дом в Кимрах нанят и лошадь готова.
Фрейберг, успевший во время дороги переодеться и загримироваться под самого обыкновенного крестьянина, при помощи агентов взвалил золото на телегу и взял в руки вожжи. Переехав на пароме Волгу, отряд благополучно доехал до места и остановился в заранее нанятом доме.
Дом этот, или, вернее, двор, принадлежал крестьянину Федорову и представлял собой несколько построек. Главный дом состоял из трех комнат и выходил окнами на улицу. Кроме того, во дворе было еще два флигеля, в это лето пустовавших. Хозяин с семьей жил в одном из флигелей.
Ящики с деньгами Фрейберг поставил в главном доме, в одном из флигелей поселились консул и корреспонденты, в другом — сыщики и полиция.
По требованию Фрейберга хозяева поместились вразбивку, и место для сна им было предоставлено в прихожих всех трех помещений.
Прошел скучный, томительный день…
Каин не давал о себе никаких вестей.
Прошел, наконец, и второй день, а между тем все оставалось без перемен.
На второй день вечером сэр Джон Бликсфильд, промучившись напрасным ожиданием, лег спать около полуночи.
Ворота охранял караул.
Прошло, вероятно, часа два, когда консул во сне вдруг почувствовал легкое прикосновение к плечу. Открыв глаза, он увидел перед собою семилетнего хозяйского сына Мишу.
— Чего тебе? — спросил консул.
Мальчик пригнулся к самому уху консула и шепнул:
— Пойдемте со мной. Только чтобы никто не знал. Будто со мной гулять идете.
Быстро одевшись, консул в сопровождении мальчика вышел из дома, ответив дежурному агенту, что у него болит голова и он идет немного освежиться.
Все уже спали, и на уход консула никто не обратил ни малейшего внимания.
Проведя сэра Бликефильда по нескольким улицам, мальчик ввел его в какой-то дом. Не успели за консулом затвориться ворота, как подошел человек, в котором консул сразу узнал Каина.
— Ну что? — заговорил консул, сразу сообразив, в чем дело.
— Она здесь?
— Это не ваше дело, — холодно ответил разбойник. — Здесь вы должны передать мне деньги, и мисс Торн через сутки будет свободна.
— Значит, вы, так сказать, хотите получить деньги вперед? — удивился консул. — Ну, а чем я гарантирован, что вы, взяв деньги, не потребуете еще?
Разбойник равнодушно пожал плечами.
— Придется вам пойти на риск, — ответил он. — Я со своей стороны даю слово, что не обману. Да, кроме того, если я не освобожу после выкупа пленниц, то не дадите мне второй раз денег, а следовательно, мне пользы не будет…
— Это верно…
— Ну, вот видите! Но… помните: если хоть одна душа узнает про наш разговор, мисс Торн умрет. Мне достаточно только громко крикнуть, чтобы нож вонзился в ее сердце.
— Что же вы хотите от меня? — спросил консул.
— Имеете ли вы доступ к золоту? — спросил разбойник.
— Конечно.
— Можете ли вы выслать на несколько минут караул из той комнаты, в которой хранится золото? Ведь я прекрасно знаю, что весь дом полон полицией и все село оцеплено сыщиками.
— Мисс Торн и ее секретарша здесь?
— Конечно нет! Но чтобы доказать вам, что мы имеем с ними самые близкие сношения, я попросил бы вас написать ей записку, и завтра получите от нее ответ.
— И вас не схватят по дороге?
— Вы в этом убедитесь сами.
— Гм… Но как же я передам вам деньги? — удивился консул. — Ведь вы же сами говорите, что знаете, что весь дом полон сыщиков. Отчего вы так уверены?
Каин пожал плечами.
— Вы должны помнить одно, что от вашего молчания зависит жизнь двух женщин. А теперь расскажу, как должна состояться передача денег.
— Слушаю вас, — спокойно проговорил американец.
— Я передам вам слитки олова, — сказал разбойник. — Мальчик перенесет его к вам на квартиру по частям.
— Что же я буду с ними делать? — удивился консул.
— Вместе с несколькими корреспондентами положите его в карманы, вышлете караул из комнаты, откроете ящики и, наполнив свои карманы золотом, вложите вместо него олово. Когда вы перетаскаете все золото мне, объявите сыщикам, что встретили меня и я сказал вам, что передача должна состояться в Корчеве. А теперь — потрудитесь написать записку мисс Торн.
Минут пять генеральный консул стоял в глубокой задумчивости.
Конечно же, разбойники, не задумываясь, убьют пленниц, если его постигнет неудача. Поймать их можно, но это повлечет за собою смерть двух женщин, а между тем американские граждане поручили ему лишь выкупить соотечественницу, а не ловить ее похитителей.
Все это быстро пронеслось