Приключения Паддингтона 2: История отважного медвежонка — страница 3 из 22

– У меня к вам одно Очень Важное Дело, – сказал Паддингтон. Он взял булочку и с наслаждением впился в неё зубами. – Приближается день рождения моей тёти Люси... Юбилей... – пояснил медвежонок с набитым ртом. – Ей сто лет исполняется... Хочу найти для неё хороший подарок... Вот, подумал, что, может быть, вы...

– Вы пришли именно туда, куда нужно, – широко улыбнулся мистер Грубер и сделал глоточек какао из своей чашки. – Видите эти ящики? – он указал рукой на стоящие на полу ящики и коробки. – Они принадлежат мадам Козловой, владелице передвижной выставки паровых машин, которая только что прибыла в наш город. Вы уже видели её?

– Ещё нет, мистер Грубер, – ответил Паддингтон, вытирая свои усы. – Хотя, насколько мне помнится, мистер Браун упоминал о ней сегодня утром. Возможно, мы скоро пойдём на эту ярмарку.

– Обязательно сходите, ярмарка великолепная, – сказал старый владелец магазина. – А пока посмотрите там, – он кивком головы пригласил Паддингтона подойти к ящикам. – Мадам Козлова проводила генеральную уборку, нашла эти старые ящики с памятными вещицами и сувенирами и передала их мне на продажу. Очень может быть, что там найдётся подходящий подарок к юбилею вашей тёти Люси.

– Прекрасная мысль! – сразу же заинтересовался Паддингтон. Он снял свою шляпу и положил её на стол, затем подошёл к ящикам. Первым делом медвежонок заметил среди вещей диковинный аппарат – генератор Ван де Граафа. Это такая машинка с двумя металлическими шариками. Крутишь ручку, и они электризуются – один положительным зарядом, другой – отрицательным, а потом между ними проскакивает искра. Стоило Паддингтону схватить этот генератор, как у него самого шерсть наэлектризовалась и встала дыбом. Увидев это, медвежонок немедленно отдёрнул свою лапу от генератора и решил поискать что-нибудь другое, менее опасное.

– О, взгляните-ка вот на это! – мистер Грубер показал Паддингтону заводную обезьянку на трапеции.

– Она красивая, конечно, но... – сказал медвежонок, склонив набок свою голову.

Мистер Грубер вернул обезьянку на место и понимающе улыбнулся:

– Да, конечно, подарок должен быть другим, более серьёзным. Отменным должен быть подарок к такому юбилею, – сказал он.

– После того как умер дядя Пастузо, – вздохнул Паддингтон, – у тёти Люси остался на свете всего один родственник. Это я. А тёте Люси сто лет исполняется. Далеко не каждый медведь, знаете ли, до ста лет доживает.

– Безусловно, – согласился мистер Грубер.

Паддингтон порылся в другом ящике и нашёл там парик и тёмные солнечные очки. Он надел вместо шляпы парик, нацепил на нос очки, и мистер Грубер сказал, со смехом глядя на медвежонка:

– Замечательно! К этому не хватает только роликов!

И он протянул Паддингтону коньки на роликах.

– Ну что вы, мистер Грубер, – сказал Паддингтон, глядя на владельца магазина поверх своих солнечных очков. – Дарить такое столетней медведице? Это несерьёзно.

Мистер Грубер пожевал губами, чтобы заставить себя не улыбаться, глядя на своего забавного друга.

– Да, кататься на роликах вашей тёте, пожалуй, уже поздновато, – кивнул он.

Паддингтон порылся в следующем ящике, а затем спросил, выудив из него старую книгу:

– А это что? О, прекрасная книжка! Смотрите, что здесь на обложке нарисовано. Это же книга о Лондоне... Ай! – вскрикнул медвежонок, когда открыл книгу, и страница вдруг развернулась, вытянулась вверх, превратившись в объёмную картину.

– Это книга-панорамка, мистер Браун, – рассмеялся мистер Грубер.

– Панорама, это точно, – согласился Паддингтон. Он как заворожённый продолжал перелистывать страницы, и каждый раз перед ним появлялся новый, похожий на объёмную театральную сцену вид Лондона.

К медвежонку подошёл мистер Грубер и сказал, глядя ему через плечо:

– Это, как я понимаю, та необыкновенная книга, о которой мне говорила мадам Козлова. Видите ли, её прабабушка была художницей и каждый раз, побывав в каком-нибудь знаменитом городе, делала такую панорамную книжку с его видами. Эту она сделала после своей поездки в Лондон.

Паддингтон продолжал листать волшебную книгу, и глаза его с каждой секундой загорались всё ярче и ярче. Перед медвежонком, один за другим, появлялись виды с лондонскими достопримечательностями, и Паддингтон чуть слышно шептал себе под нос:

– Тауэр Бридж... собор Святого Павла... Букингемский дворец... Это просто поразительно, мистер Грубер! Тётя Люси всегда мечтала побывать в Лондоне, но ей это так и не удалось сделать. Если ей подарить эту книгу, она словно увидит его собственными глазами!

Паддингтон начал внимательно всматриваться в детали очередной городской сцены, представил самого себя, уменьшившегося до размеров муравья, как все люди на этой картинке. А потом представил рядом с собой тётю Люси. Он покажет ей метро, и площадь Пиккадилли, и собор Святого Павла, а тётя Люси будет хлопать от удивления в ладоши и восторженно восклицать то и дело: «Ах, этo именно то, о чём я мечтала всю жизнь! Спасибо, спасибо тебе, дорогой мой племянник!»

Мистер Грубер осторожно покашлял, возвращая медвежонка с небес на землю. Глаза Паддингтона светились от счастья. Он указал лапой на надпись, которая украшала обложку волшебной книги: «Место, где сбываются все твои мечты», и сказал:

– Это прекрасный подарок, мистер Грубер. Он очень, очень понравится тёте Люси.

– Да, но... – сказал мистер Грубер, заглядывая в список, который вместе с ящиками передала ему мадам Козлова. – Дело в том, что эта книга уникальная, единственная в своём роде, и мадам Козлова хочет получить за неё большие деньги.

Паддингтон вытащил из кармана монетку, которую дала ему этим утром миссис Бёрд, и спросил.

– Этого хватит? Миссис Бёрд вынула эту монетку у меня из-за уха. Может быть, там ещё монетки найдутся? – Он энергично почесал у себя за ухом, но ничего не нашёл.

– Боюсь, одного уха тут не хватит, и двух тоже, – вздохнул мистер Грубер. – Если говорить точнее, тут тысяча ушей понадобится.

– Тысяча?.. Но это же... Да за такие деньги две тысячи сладких булочек с глазурью купить можно! – воскликнул Паддингтон.

– Может быть, ещё раз посмотрим обезьянку? – сочувственно предложил мистер Грубер. – По-моему это совсем неплохой подарок. – Он повернул ручку, чтобы завести обезьянку, но ручка отломилась и осталась у него в руке. – Ничего, я попробую починить, – сказал он.

– Вы очень добры, мистер Грубер, но тётя Люси столько сделала для меня, пока я рос. Я хочу преподнести на её столетний юбилей настоящий подарок, и я знаю, что для этого нужно. – Паддингтон взял со стола свою шляпу и сказал, обращаясь к своему другу: – Никому не продавайте эту книгу, мистер Грубер. Я найду работу и куплю её для тёти Люси.

– Очень хорошо, мистер Браун, – ответил мистер Грубер. – В самом деле, очень хорошо.

Глава четвёртаяПаддингтон и стрижка «под ноль»

Не теряя времени, Паддингтон приступил к поискам работы. Выйдя из антикварного магазина мистера Грубера, он практически сразу же наткнулся на парикмахерскую, зашёл в неё и обратился к её владельцу по имени Джузеппе.

– Тебе повезло, мой друг! – воскликнул темпераментный итальянец, выслушав просьбу Паддингтона. – Мне как раз нужен помощник. У меня сегодня столько дел, столько дел! Пожалуйста, начинай здесь убираться, а я ненадолго должен уйти. Я быстро! Чао, приятель!

С этими словами он сунул в лапы Паддингтону щётку и выбежал из парикмахерской.

– Чао, Джузеппе! – крикнул ему вслед Паддингтон.

Медвежонок уже собрался приступить к работе – подметать с пола состриженные волосы, но тут его взгляд упал на белый халат, который висел на крючке возле двери.

– Кому повредит, если я его надену? – сказал Паддингтон самому себе. – Зато в нём я буду выглядеть как настоящий парикмахер.

Паддингтон скинул своё пальтишко, снял с крючка халат и надел его на себя, а потом подошёл к зеркалу, чтобы полюбоваться. Медвежонку очень понравилось, как он выглядит в белом халате, и он, взяв со стола расчёску, принялся тщательно причёсывать себя на прямой пробор, разговаривая с воображаемым посетителем:

– Да, сэр. Добрый день, сэр. Что желаете, сэр?

– Просто подровняйте меня по-быстрому, и всё, – ответил ему незнакомый голос.

Паддингтон круто развернулся на пятках и увидел перед собой посетителя. Тот уже усаживался в одно из парикмахерских кресел. Посетитель был крупным, важным на вид мужчиной с густой, пышной шапкой седых волос на голове.

– Давай шевелись, парень. У меня нет времени, чтобы торчать здесь целый день, – распорядился мужчина.

– Н-но я... не парикмахер, – сказал Паддингтон. – Я только прибираю...

– Именно это мне и надо, – откликнулся клиент и нетерпеливо провёл ладонью по своим волосам. – Прибери немного сзади и с боков, а сверху ничего не трогай.

– Да, но... – снова начал Паддингтон.

– Никаких «но»! – прикрикнул на него мужчина. – Давай-давай, бери ножницы и щёлк-щёлк!

С этими словами он откинулся на спинку кресла и тут же крепко уснул, негромко похрапывая.

– Щёлк-щёлк? – повторил Паддингтон. – Ну, если вы просите, сэр...

Он принёс салфетку обернул её вокруг шеи спящего клиента, а затем взял со стола ножницы. К сожалению, медведи не слишком хорошо умеют держать ножницы. Это Паддингтон понял сразу – они выскользнули из его неуклюжих лап и взлетели в воздух, а затем, словно дротик для игры в дартс, вонзились в потолок и застряли там.

Но, даже потеряв ножницы, Паддингтон не думал сдаваться и осмотрелся по сторонам, ища какой-нибудь другой инструмент.

– Ага, можно попробовать машинку для стрижки, – сказал он самому себе.

Машинка была электрическая, с длинным проводом. Паддингтон подошёл к настенной розетке, воткнул в неё вилку провода, а затем нажал на машинке кнопку «Старт». Машинка взревела. Она была установлена на такую большую мощность, что медвежонка начало трясти, как на ухабах.

Но, как мы знаем, медведи не боятся трудностей, и поэтому Паддингтон вприпрыжку начал ходить вокруг спящего клиента, примеряясь к его причёске.