Принц Фейри/The fae princes — страница 5 из 30

Почему остров вернул Динь?

Есть и другие слова, которые снова и снова шепчутся в глубине моего сознания:

Король Неверленда.

Король Неверленда.

Получивший свет, пойманный в ловушку тьмы.

Ты слышишь нас сейчас, Король Неверленда?

Я думал, что духи в лагуне предупреждали меня о моей склонности к насилию и жестокости. Что я не мог продолжать оставаться бесчувственным и безразличным.

Дарлинг была моим светом. По крайней мере, я так думал.

Так почему, блять, в Неверленде тьма?

Почему мне кажется, что он где-то далеко?

Позади меня Дарлинг зовет меня по имени, но я едва слышу ее из-за шума в ушах.

Мужчины, которые думают, что они мифы.

– Питер?

Я вырываюсь из задумчивости.

– Не называй меня так.

Дарлинг хмурится, глядя на меня снизу вверх.

– А как тебя называть?

Я отворачиваюсь к окну и наблюдаю, как вихрь снежинок подхватывает восходящий поток.

– Динь зовет меня Питером.

Возможно, я пробыл на земле Неверленда дольше, чем Динь-Динь, но каким-то образом ее возвращение превратило меня в мальчика. Я неопытен и уязвим.

От прикосновения руки Дарлинг к моему предплечью у меня по спине пробегает холодок. Не из-за холода, а из-за резкого контраста ее тепла.

– Тогда просто выпей.

Я снова сглатываю. У меня пересохло во рту. Мне нужно выпить.

Что пыталась сказать мне лагуна? Предупреждали ли меня духи о том, что это произойдет? Пропустил ли я подсказки, потому что был слишком чертовски высокомерен, чтобы слушать?

Возвращение Динь ощущается как еще один удар предупреждающего колокола.

– Мы собираемся разобраться с этим, – говорит Дарлинг. – Если мы будем держаться вместе и…

Близнецы снова спорят с Вейном, пытаясь решить, что делать, как подойти к этой новой проблеме. Каждый день что-то новое.

Когда мы отдохнем?

– Мы не поедем во дворец, – говорит Вейн.

– Да, мы такие, – Я поворачиваюсь к ним. Хватка Дарлинг ослабевает, и мне сразу становится холоднее из-за этого.

– О чем, черт возьми, ты думаешь? – Спрашивает Вейн.

Когда я встречаюсь с ним взглядом, в нем читается беспокойство. Но это уже не только из-за меня. Он беспокоится о Дарлинг. Беспокоится, что я сошел с ума, и что я собираюсь подвергнуть опасности и ее тоже. Возможно, он прав. Может быть, я не знаю, какого хрена я делаю.

Но я также знаю, что ничего не могу поделать.

В прошлый раз я ничего не сделал, а Динь убила первую из рода Дарлинга.

Мы все сейчас здесь, потому что я ничего не сделал.

– Мы идем во дворец, – говорю я ему, стараясь, чтобы мой голос звучал ровно. Я не потерплю возражений. – Если мы не пойдем, мы будем выглядеть слабаками. И я знаю Динь лучше, чем кто-либо из вас. Если мы проигнорируем ее, это только вдохновит ее на жестокость.

– Поход во дворец подвергает нас всех риску. – Вейн указывает на Дарлинг. – Она – наша слабость, и эта чертова фея это знает. Она будет использовать ее против нас. Это может быть не прямолинейно. Это может быть даже не очевидно. Но так или иначе, она разделит нас, и мы все рискуем потерять Дарлинг. И если эта фея поднимет руку на Уинни, я клянусь гребаным богом…

– Я знаю. – Я обрываю его, потому что знаю, к чему это ведет, и я не хочу думать об этом. Мысли об этом душат воздух в моих легких, сжимают мое сердце, пока оно не угрожает взорваться.

Вейн прав – Дарлинг – наша слабость, и Динь знает это.

Но она не собирается причинять ей вред прямо у нас на глазах. Динь-Динь играет в тени. Она враг, который получает нездоровое удовлетворение, заставляя нас гадать, где и когда порежет нож.

В чем же веселье, если мы видим, что оно приближается?

– Мы идем во дворец, – говорю я и направляюсь в холл. – Мы принимаем приглашение, чтобы подавить агрессию Динь-Динь. Мы притворимся, что загладили вину, потому что, по крайней мере, это позволит нам легко получить крылья близнецов. И если мы не добьемся их легким путем, у нас будет больше возможностей добиться их трудным путем.

В начале коридора я останавливаюсь и поворачиваюсь к ним. Близнецы сидят в баре и пьют. Вейн в нескольких шагах, ближе к Дарлинг, чем кто-либо другой.

Я завидую ему.

Завидую им всем. У Каса есть Баш. У Вейна есть Дарлинг.

Очень, очень давно у меня была Динь-Динь.

В такие моменты воспоминания всплывают на поверхность. Большинство моих воспоминаний исчезло или похоронено. Я не хотел вспоминать первую Дарлинг, а мысли о Динь вызывали только чувство вины и сожаления.

Я вдруг слышу ее смех и вижу, как она пробирается по мелководью лагуны, ее крылья светятся за спиной.

– Можно я буду твоей феей, Питер? – спросила она.

– Ты знаешь, что не можешь быть моей феей, Динь, потому что я король, а ты обычная фея.

– Ты глупый болван. – Тогда она рассмеялась и пнула брызги воды в мою сторону.

Когда нахлынут воспоминания, за ними всегда следует горе.

Динь-Динь была моей лучшей подругой, сколько я себя помню.

И если бы моя лучшая подруга могла отвернуться от меня…

– Мы идем во дворец, – говорю я им. – Будьте готовы незадолго до захода солнца.

И затем я оставляю их обсуждать, какой я, без сомнения, глупый болван.


Глава 6


Рок

Несмотря на все свои недостатки, Неверленд – это место, где много волшебства и волшебных вещей, а волшебные вещи могут помочь зверю найти пропавшую любимую девочку.

Поэтому я начинаю вычеркивать некоторые вещи из списка.

Питер Пэн, возможно, знает, как найти Венди.

Королева фейри, возможно, знает еще лучше. В конце концов, она пригласила меня на этот остров, пообещав поделиться секретами, и, хоть она рассказала мне один, их было больше.

Беда в том, что я не знаю, как она справилась после битвы с Питером Пэном, его Потерянными мальчиками и его пугающей любимой девочкой.

Может быть, королева фейри мертва. Может быть, секреты были утеряны.

Но если у зверя есть контрольный список, ему нужно следовать, и, о, смотрите, королева фейри следующая в списке.

Я решаю заехать в город, прежде чем отправиться на территорию фейри. Дом капитана стоит на вершине холма, так что он может любоваться своей территорией сверху. С этой точки обзора видно, что погода в Неверленде сегодня отвратительная. Тем не менее, в городе по-прежнему оживленно. Людям есть что продать и нужно испечь, независимо от того, идет снег или нет.

Я иду на запах свежеобжаренного арахиса к городской площади у залива. В центре площади разбит небольшой парк с фонтаном. Фонтан представляет собой каменную статую капитана во всем его великолепии, устремленного взглядом к горизонту.

За все эти годы я обнаружил общую черту у мужчин, которые возводят статуи по своему подобию: хрупкость.

Ирония судьбы, действительно.

По всей площади расставлены переносные тележки, на которых продают хлеб, украшения и волшебное вино. Воздух наполнен криками, смехом и какими-то предположениями. Огромное количество глаз устремлено в темное небо.

Я сразу замечаю тележку с арахисом и направляюсь к ней. Рядом с ней стоит сутулый старик. В дальнем конце стоит поднос, уставленный бумажными стаканчиками со свежеобжаренным арахисом.

– Старик, ты привел в восторг старика, – Я хватаю стаканчик.

Продавец арахиса оглядывает меня с ног до головы.

– Вы не старый.

Я разламываю скорлупу большим и указательным пальцами.

– Ты мне льстишь. – Я кладу внутренности в рот, зажимаю их между коренными зубами и практически достигаю оргазма прямо здесь, на городской площади. – Чертов ебаный ад. Ты знаешь, как поджаривать орехи.

Он прищуривает взгляд из-под широких полей кепки газетчика. Она перепачкана арахисовым маслом и грязью. На нем джинсовая рубашка, что довольно странно, учитывая, что джинсовая ткань существует только в мире смертных. Конечно, всякие безделушки и шлюхи стекаются на острова из многих стран, и я полагаю, что джинсовая рубашка имеет не меньшие шансы, чем развратная шлюха.

Хотя я предпочитаю шлюху джинсовой одежде. Я с удовольствием засовываю свой член во влажную, теплую дырочку. Не то чтобы в жесткие штаны.

Я вскрываю еще одну скорлупку.

– Ты случайно не знаешь, где я могу найти Венди Дарлинг?

– Кто? – Старик переступает с ноги на ногу, его стоптанные ботинки шаркают по булыжной мостовой.

– Венди, Дарлинг, – говорю я громче.

Он качает головой.

– Жаль.

Снегопад усиливается, покрывая булыжники мостовой.

– Ну и погодка, а? – Я разбиваю еще одну скорлупу, и осколки падают на снег у моих ног.

– В Неверленде никогда не бывает снега, – сообщает он.

– Как ты думаешь, в чем причина?

Старик снова переступает с ноги на ногу, и тележка стонет, когда он опирается на нее, используя как опору.

– Мой дед говорил, что плохая погода – это когда бог пытается нам что-то сказать.

– И что, по-твоему, он пытается нам сказать?

– Что мы в полной заднице.

Я смеюсь и глажу старика по голове.

– Ты просто прелесть.

– Ты собираешься заплатить за это? – Он указывает на пакет с арахисом в моей руке.

– Ты собираешься заставить меня?

Его правая рука начинает дрожать. Он быстро прячет ее за спину. Он не смог бы заставить меня, даже если бы захотел.

Я роюсь в кармане, достаю монету и бросаю ему. Он, может, и старый, но ловит ее легко, хотя это движение едва не выводит его из равновесия. Он протягивает ладонь, чтобы рассмотреть монету. Это в два раза больше, чем то, что он нарисовал белой краской на своей тележке с арахисом. Прямо рядом с арахисом Поттера. И еще:

«Лучшие орехи в Неверленде».

Не спорю.

– Тебя это устраивает? – Спрашиваю я его.

– Это просто замечательно.

Сгущаются тучи, скрывая свет с городской площади. Я поворачиваю обратно к дороге.

– Надеюсь, бог сохранит тебя, старик. Было бы жаль потерять эти вкусные орешки.

Стражники у ворот дворца фейри пропустили меня без каких-либо проблем. На самом деле, они выглядят довольно подавленными.